AYGUSC note en outre que les problèmes rencontrés dans le domaine des soins de santé sont liés à la discrimination sociale. | UN | كما لاحظت الجمعية أن المشاكل التي يواجهها هذا المجتمع المحلي في مجال الرعاية الصحية ترتبط بالتمييز الاجتماعي. |
Les succès remportés dans le domaine des soins de santé primaires ont permis d'améliorer la situation d'un nombre plus grand - mais encore insuffisant - de personnes. | UN | وقد مكنت اﻹنجازات في مجال الرعاية الصحية اﻷولية كثيرا من السكان من التمتع بصحة أفضل وإن لم يكن ذلك كافيا. |
Assistance d'urgence dans le domaine des soins de santé et de l'éducation; appui technique et formation d'agents de santé | UN | تقديم المساعدة الطارئة في مجال الرعاية الصحية والتعليم والدعم التقني وتدريب الموظفين الفنيين في القطاع الصحي |
L'organisation observe la Journée mondiale de la lutte contre le sida chaque année et elle a beaucoup fait dans le domaine des soins de santé. | UN | وتحتفل المنظمة باليوم العالمي للإيدز كل عام وعملت على نطاق واسع في ميدان الرعاية الصحية. |
Les femmes ne peuvent faire l'objet de discrimination de la part des établissements publics et de particuliers dans le domaine des soins de santé. | UN | ولا يمكن أن تمارس المؤسسات العامة والأفراد التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية. |
Les activités qu'elle menait dans le domaine des soins de santé ont également soulevé des interrogations. | UN | ووُجهت بعض الأسئلة عن الأنشطة التي تقوم بها المنظمة في ميدان الرعاية الصحية. |
De même, les améliorations apportées dans le domaine des soins de santé maternelle sont limitées. | UN | وبالمثل، فإن التحسينات في الرعاية الصحية للأمهات محدودة أيضا. |
Programme d'urgence : assistance dans le domaine des soins de santé primaires aux enfants | UN | برنامج الطوارئ: تقديم المساعدة في مجال الرعاية الصحية اﻷولية لﻷطفال |
Il a mis l'accent sur les réalisations du Panama dans le domaine des soins de santé et de la lutte contre la pauvreté. | UN | وأبرزت الإنجازات التي حققتها بنما في مجال الرعاية الصحية ومكافحة الفقر. |
L'égalité des droits dans le domaine des soins de santé | UN | المساواة في الحقوق في مجال الرعاية الصحية |
Déterminer si la mère s'acquitte de ses obligations envers ses enfants dans le domaine des soins de santé, des loisirs et de l'éducation. | UN | الكشف عن مدى قيام الأم بالتزاماتها تجاه أبنائها في مجال الرعاية الصحية والترفيهية والتعليمية. |
Elle envoie des fournitures et des secours dans les pays qui ont subi une catastrophe naturelle et réalise des activités dans le domaine des soins de santé maternelle et prénatale. | UN | وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة. |
Elle a pris acte avec satisfaction des progrès dans le domaine des soins de santé. | UN | وأعربت الجزائر عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال الرعاية الصحية. |
Mesures adoptées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé | UN | التدابير التي اعتمدت للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية |
Les écoles dans le domaine des soins de santé ou ayant leur propre statut ne sont pas incluses. | UN | ولا تشمل هذه البيانات المدارس في ميدان الرعاية الصحية والمدارس التي لها أنظمتها الأساسية الخاصة بها. |
C'est dans le domaine des soins de santé que les sanctions décrétées à l'encontre de la Yougoslavie se font sentir le plus douloureusement et le plus tragiquement. | UN | وتنعكس الجزاءات المفروضة على يوغوسلافيا بأقسى وأفجع ما يمكن في ميدان الرعاية الصحية. |
Mesures pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé en vue de leur assurer les moyens | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية |
Cet article demande aux pays de prendre toute les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé. | UN | وتطلب هذه المادة من الاتفاقية إلى البلدان اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية. |
Selon les politiques en vigueur, on peut atte: dre des gouvernements d'autres mesures, comme des effa rts dans le domaine des soins de santé préventifs, l'élimination a t la prévention des violences sexuelles et l'émancipation des soi: s de santé. | UN | وبحسب ميدان السياسة المعني، فإنه قد يُتوقع من الحكومة اتخاذ تدابير أخرى، مثل بذل جهود في ميدان الرعاية الصحية الوقائية، والقضاء على الاعتداء الجنسي ومنع حدوثه، وتحرير الرعاية الصحية. |
iv) Les méthodes et les technologies pratiquées dans le domaine des soins de santé | UN | ' 4` إجراءات العمل والتكنولوجيا في الرعاية الصحية |
dans le domaine des soins de santé et des services sociaux, le salaire mensuel moyen a augmenté de 19,3 % pour atteindre 22 800 roubles. | UN | وفي مجال الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، ارتفع متوسط الأجر الشهري بنسبة 19.3 في المائة إلى 800 22 روبل. |
L'effet négatif de ces mesures s'est fait particulièrement sentir dans le domaine des soins de santé et des services fournis par les établissement médicaux. | UN | وقد ظهرت اﻷثار السلبية لتلك التدابير بوجه خاص فيما يتعلق بالرعاية الصحية وأداء المؤسسات الطبية. |
74. L'Argentine a salué les avancées réalisées par les Seychelles dans le domaine des soins de santé et de la réduction de la mortalité maternelle et infantile. | UN | 74- ورحبت الأرجنتين بالإنجازات التي حققتها سيشيل في المجالات المتعلقة بالرعاية الصحية وخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال. |
Elle a salué les résultats remarquables obtenus par l'Arménie dans le domaine des soins de santé et de la sécurité sociale. | UN | وأثنت على نتائج أرمينيا البارزة في مجالات الرعاية الصحية والاجتماعية. |
Il fallait maintenant redoubler d'efforts dans le domaine des soins de santé primaires et de l'éducation de base. | UN | وكان من رأيه أنه يلزم فعل المزيد في مجالي الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي. |
Selon des données récentes, de nets progrès avaient été accomplis dans le domaine des soins de santé. | UN | 15- وتشير بيانات حديثة إلى تحسن كبير في قطاع الرعاية الصحية. |