C'est une partie importante de l'histoire. Pourquoi ce n'est pas dans le Livre ? | Open Subtitles | لقد كانت نقطة مهمة في التاريخ لماذا ليس موجودة في الكتاب |
l'incantation est dans le Livre, mais vous avez besoin d'un Orb. | Open Subtitles | التعليمات في الكتاب لكنك سوف تحتاج إلى جرم سماوي |
Ca devrait être notre phrase dans le Livre de l'année ! | Open Subtitles | هكدا كان ينبغي أن تكون الملاحظة في الكتاب السنوي |
Ils sont tous expliqués dans le Livre que je lis. | Open Subtitles | كلها موجودة في كتاب خاص بالاباء قرأته سابقا |
Il note les propositions faites dans le Livre blanc sur la réforme de l'enseignement qui visent à améliorer la qualité des services dans ce domaine. | UN | وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم. |
Ça me rappelle un truc que j'ai lu dans le Livre, sur l'apparition de deux lunes bleues dans la même année, un phénomène qui se produirait tous les 50 ans. | Open Subtitles | هذا يذكرني بشيء قرأته في الكتاب عن كيف إذا كان هناك قمران أزرقان في سنة واحدة يبدو أنه لا يحدث إلا كل 50 عاماً |
Bon nombre de ses politiques figurent dans le Livre blanc sur le handicap et orientent les travaux de l'Unité nationale du handicap. | UN | ويرد العديد من هذه السياسات في الكتاب الأبيض المتعلق بالإعاقة ويوجه أعمال الوحدة الوطنية المعنية بالإعاقات. |
Ces questions feront l'objet d'un examen approfondi dans le Livre blanc qui sera présenté en 2012. | UN | وستخضع هذه المسائل لدراسة متعمقة في الكتاب الأبيض الذي سيصدر عام 2012. |
Le Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion s'emploie à donner effet aux mesures énoncées dans le Livre blanc. | UN | وتعمل وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي حالياً على متابعة المسائل المثارة في الكتاب الأبيض. |
Parmi les autres mesures antiterroristes exposées dans le Livre blanc, on compte : | UN | وشملت التدابير الإضافية المحددة في الكتاب الأبيض والرامية إلى مكافحة الإرهاب ما يلي: |
Il s'inscrit dans un processus de réforme en cours au ministère de l'éducation et décrit dans le Livre blanc de l'éducation. | UN | وهذا البرنامج جزء من عملية الإصلاح الجارية في وزارة التعليم والمحددة في الكتاب الأبيض للتعليم. |
Comme il est noté dans le Livre blanc sur les droits de l'homme en Corée du Nord : | UN | وكما لوحظ في الكتاب الأبيض المتعلق بحقوق الإنسان في كوريا الشمالية: |
En complément des éléments cités dans le Livre blanc, le présent rapport a vocation à expliquer certains éléments fondamentaux de notre dissuasion nucléaire : | UN | واستكمالا للعناصر الواردة في الكتاب الأبيض، يتوخى هذا التقرير شرح بعض العناصر الأساسية للردع النووي الفرنسي: |
En complément des éléments cités dans le Livre blanc, le présent rapport a vocation à expliquer certains éléments fondamentaux de notre dissuasion nucléaire : | UN | واستكمالاً للعناصر الواردة في الكتاب الأبيض، يتوخى هذا التقرير شرح بعض العناصر الأساسية للردع النووي الفرنسي: |
dans le Livre que nous lisons, le protagoniste s'est-il perdu ? | Open Subtitles | في الكتاب الذي نقرأه هل تاهت الشخصية الرئيسية في الطريق ؟ |
Oui, je l'ai déjà vue, dans le Livre des traditions Hindu. | Open Subtitles | أجل , لقد رأيته أيضاً في كتاب العقيدة الهندوسية |
J'ai passé la nuit à chercher le meilleur truc à dire dans le Livre de Matty, et sans me vanter, je pense qu'il est parfait. | Open Subtitles | لقد أمضيت الليلة بطولها باحثة عن الشيء المثالي لقوله في كتاب ماتي المدرسي ولست أتفاخر، لكن أظن أنني أنجزت الأمر |
Il note les propositions faites dans le Livre blanc sur la réforme de l'enseignement qui visent à améliorer la qualité des services dans ce domaine. | UN | وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم. |
Notant en outre les observations formulées par la Puissance administrante dans le Livre blanc qu’elle a publié récemment sur le partenariat pour le progrès et la prospérité du Royaume-Uni et des territoires d’outre-mer[25], | UN | وإذ تلاحظ كذلك التعليقات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة في ورقتها البيضاء التي نشرت مؤخرا عن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار()، |
dans le Livre blanc, la Puissance administrante a déclaré que la citoyenneté britannique – et partant le droit de résidence – devrait être offerte aux citoyens des territoires dépendants qui n’en bénéficiaient pas encore et qui voulaient l’acquérir. | UN | وفي الكتاب اﻷبيض، أعلنت السلطة القائمة باﻹدارة أن الجنسية البريطانية، وبالتالي الحق في اﻹقامة، ينبغي منحهما إلى من يرغب من مواطني أقاليم بريطانيا التابعة الذين لم يحصلوا عليها بعد. |
Je pense que je vais devoir changer ça dans le Livre. | Open Subtitles | أنــا أعتقد أنى يجب أن أغير ذلــك فى الكتاب. |
Ce n'est pas dans le Livre. | Open Subtitles | ،هذا غير موجود بالكتاب بالتحديد خالة أمي أخبرتني عن هذا |
- C'était écrit dans le Livre. | Open Subtitles | انه موجود في الكتب التي نقراءها |
Le nécessaire pour écrire ne leur est fourni que s'ils déposent une demande dans le Livre des requêtes. | UN | أما أدوات الكتابة فلا يحصلون عليها إلا بناء على طلب يدرج في دفتر الطلبات. |
La Puissance administrante a recensé, dans le Livre blanc mentionné plus haut, plusieurs questions ayant trait aux droits de l’homme et pour lesquelles elle souhaiterait une réforme, en particulier l’homosexualité et la peine capitale. | UN | ٣٧ - وحددت الدولة القائمة باﻹدارة، من خلال كتابها اﻷبيض المذكور آنفا، العديد من قضايا حقوق اﻹنسان التي ترغب في أن تعتمد بشأنها إصلاحات، لا سيما اللواط وعقوبة اﻹعدام. |
Dis-moi ton poème préféré dans le Livre que tu m'as donné. | Open Subtitles | قولي لي قصيدتك المفضلة من الكتاب الذي أعطايتني أياه؟ |
Tu as mis ce sort dans le Livre de là bas, tu peux le contrôler ? | Open Subtitles | أنت وضعت تلك التعويذة في ذلك الكتاب من الأسفل تستطيع التحكم في ذلك ؟ |
La valeur des biens durables est inscrite dans le Livre d'ordre et indiquée dans la note 13 relative aux états financiers. | UN | وتسجَّل قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في حسابات تذكير إحصائية، ويرد بيانها في الملاحظة 13 من البيانات المالية. |
Aucune relation de conditionnalité n'existe entre cette offre et d'autres obligations énoncées dans le Livre blanc; | UN | فلم يتضمن الكتاب الأبيض أي ارتباط اشتراطي بين منح فرصة الحصول على الجنسية والالتزامات الأخرى الواردة في الكتاب؛ |
Alors, comme il est dit dans le Livre, qu'attends-tu ? | Open Subtitles | كما يقول الكتاب ما الذي تنتظره؟ |