ويكيبيديا

    "dans le livre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الكتاب
        
    • في كتاب
        
    • في الورقة
        
    • في ورقتها
        
    • وفي الكتاب
        
    • فى الكتاب
        
    • بالكتاب
        
    • في الكتب
        
    • في دفتر
        
    • من خلال كتابها
        
    • من الكتاب
        
    • في ذلك الكتاب
        
    • حسابات تذكير
        
    • يتضمن الكتاب
        
    • يقول الكتاب
        
    C'est une partie importante de l'histoire. Pourquoi ce n'est pas dans le Livre ? Open Subtitles لقد كانت نقطة مهمة في التاريخ لماذا ليس موجودة في الكتاب
    l'incantation est dans le Livre, mais vous avez besoin d'un Orb. Open Subtitles التعليمات في الكتاب لكنك سوف تحتاج إلى جرم سماوي
    Ca devrait être notre phrase dans le Livre de l'année ! Open Subtitles هكدا كان ينبغي أن تكون الملاحظة في الكتاب السنوي
    Ils sont tous expliqués dans le Livre que je lis. Open Subtitles كلها موجودة في كتاب خاص بالاباء قرأته سابقا
    Il note les propositions faites dans le Livre blanc sur la réforme de l'enseignement qui visent à améliorer la qualité des services dans ce domaine. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم.
    Ça me rappelle un truc que j'ai lu dans le Livre, sur l'apparition de deux lunes bleues dans la même année, un phénomène qui se produirait tous les 50 ans. Open Subtitles هذا يذكرني بشيء قرأته في الكتاب عن كيف إذا كان هناك قمران أزرقان في سنة واحدة يبدو أنه لا يحدث إلا كل 50 عاماً
    Bon nombre de ses politiques figurent dans le Livre blanc sur le handicap et orientent les travaux de l'Unité nationale du handicap. UN ويرد العديد من هذه السياسات في الكتاب الأبيض المتعلق بالإعاقة ويوجه أعمال الوحدة الوطنية المعنية بالإعاقات.
    Ces questions feront l'objet d'un examen approfondi dans le Livre blanc qui sera présenté en 2012. UN وستخضع هذه المسائل لدراسة متعمقة في الكتاب الأبيض الذي سيصدر عام 2012.
    Le Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion s'emploie à donner effet aux mesures énoncées dans le Livre blanc. UN وتعمل وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي حالياً على متابعة المسائل المثارة في الكتاب الأبيض.
    Parmi les autres mesures antiterroristes exposées dans le Livre blanc, on compte : UN وشملت التدابير الإضافية المحددة في الكتاب الأبيض والرامية إلى مكافحة الإرهاب ما يلي:
    Il s'inscrit dans un processus de réforme en cours au ministère de l'éducation et décrit dans le Livre blanc de l'éducation. UN وهذا البرنامج جزء من عملية الإصلاح الجارية في وزارة التعليم والمحددة في الكتاب الأبيض للتعليم.
    Comme il est noté dans le Livre blanc sur les droits de l'homme en Corée du Nord : UN وكما لوحظ في الكتاب الأبيض المتعلق بحقوق الإنسان في كوريا الشمالية:
    En complément des éléments cités dans le Livre blanc, le présent rapport a vocation à expliquer certains éléments fondamentaux de notre dissuasion nucléaire : UN واستكمالا للعناصر الواردة في الكتاب الأبيض، يتوخى هذا التقرير شرح بعض العناصر الأساسية للردع النووي الفرنسي:
    En complément des éléments cités dans le Livre blanc, le présent rapport a vocation à expliquer certains éléments fondamentaux de notre dissuasion nucléaire : UN واستكمالاً للعناصر الواردة في الكتاب الأبيض، يتوخى هذا التقرير شرح بعض العناصر الأساسية للردع النووي الفرنسي:
    dans le Livre que nous lisons, le protagoniste s'est-il perdu ? Open Subtitles في الكتاب الذي نقرأه هل تاهت الشخصية الرئيسية في الطريق ؟
    Oui, je l'ai déjà vue, dans le Livre des traditions Hindu. Open Subtitles أجل , لقد رأيته أيضاً في كتاب العقيدة الهندوسية
    J'ai passé la nuit à chercher le meilleur truc à dire dans le Livre de Matty, et sans me vanter, je pense qu'il est parfait. Open Subtitles لقد أمضيت الليلة بطولها باحثة عن الشيء المثالي لقوله في كتاب ماتي المدرسي ولست أتفاخر، لكن أظن أنني أنجزت الأمر
    Il note les propositions faites dans le Livre blanc sur la réforme de l'enseignement qui visent à améliorer la qualité des services dans ce domaine. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم.
    Notant en outre les observations formulées par la Puissance administrante dans le Livre blanc qu’elle a publié récemment sur le partenariat pour le progrès et la prospérité du Royaume-Uni et des territoires d’outre-mer[25], UN وإذ تلاحظ كذلك التعليقات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة في ورقتها البيضاء التي نشرت مؤخرا عن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار()،
    dans le Livre blanc, la Puissance administrante a déclaré que la citoyenneté britannique – et partant le droit de résidence – devrait être offerte aux citoyens des territoires dépendants qui n’en bénéficiaient pas encore et qui voulaient l’acquérir. UN وفي الكتاب اﻷبيض، أعلنت السلطة القائمة باﻹدارة أن الجنسية البريطانية، وبالتالي الحق في اﻹقامة، ينبغي منحهما إلى من يرغب من مواطني أقاليم بريطانيا التابعة الذين لم يحصلوا عليها بعد.
    Je pense que je vais devoir changer ça dans le Livre. Open Subtitles أنــا أعتقد أنى يجب أن أغير ذلــك فى الكتاب.
    Ce n'est pas dans le Livre. Open Subtitles ،هذا غير موجود بالكتاب بالتحديد خالة أمي أخبرتني عن هذا
    - C'était écrit dans le Livre. Open Subtitles انه موجود في الكتب التي نقراءها
    Le nécessaire pour écrire ne leur est fourni que s'ils déposent une demande dans le Livre des requêtes. UN أما أدوات الكتابة فلا يحصلون عليها إلا بناء على طلب يدرج في دفتر الطلبات.
    La Puissance administrante a recensé, dans le Livre blanc mentionné plus haut, plusieurs questions ayant trait aux droits de l’homme et pour lesquelles elle souhaiterait une réforme, en particulier l’homosexualité et la peine capitale. UN ٣٧ - وحددت الدولة القائمة باﻹدارة، من خلال كتابها اﻷبيض المذكور آنفا، العديد من قضايا حقوق اﻹنسان التي ترغب في أن تعتمد بشأنها إصلاحات، لا سيما اللواط وعقوبة اﻹعدام.
    Dis-moi ton poème préféré dans le Livre que tu m'as donné. Open Subtitles قولي لي قصيدتك المفضلة من الكتاب الذي أعطايتني أياه؟
    Tu as mis ce sort dans le Livre de là bas, tu peux le contrôler ? Open Subtitles أنت وضعت تلك التعويذة في ذلك الكتاب من الأسفل تستطيع التحكم في ذلك ؟
    La valeur des biens durables est inscrite dans le Livre d'ordre et indiquée dans la note 13 relative aux états financiers. UN وتسجَّل قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في حسابات تذكير إحصائية، ويرد بيانها في الملاحظة 13 من البيانات المالية.
    Aucune relation de conditionnalité n'existe entre cette offre et d'autres obligations énoncées dans le Livre blanc; UN فلم يتضمن الكتاب الأبيض أي ارتباط اشتراطي بين منح فرصة الحصول على الجنسية والالتزامات الأخرى الواردة في الكتاب؛
    Alors, comme il est dit dans le Livre, qu'attends-tu ? Open Subtitles كما يقول الكتاب ما الذي تنتظره؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد