En 1996, les taux les plus élevés de croissance négative de la population urbaine ont été observés dans le Nord et non plus dans le nord-est. | UN | وفي عام 1996 وجدت أعلى معدلات النمو السلبي بين سكان المناطق الحضرية في الشمال وليس في الشمال الشرقي كما كان معهوداً. |
Un processus de coopération prévaut dans le nord-est du pays et s'étend progressivement aux régions centrales. | UN | ويجري تنفيذ عملية تعاونية لنزع السلاح في الشمال الشرقي وفي المناطق الوسطى تدريجيا. |
Le Gouvernement ne s'est jamais écarté de l'objectif visant à rechercher une solution politique au conflit dans le nord-est. | UN | ولم تتردد الحكومة أبدا في سعيها إلى تحقيق هدف التوصل إلى حل سياسي للصراع في شمال شرق البلاد. |
Lutte contre les maladies endémiques dans le nord-est - PCDEN | UN | مشروع مكافحة الأمراض المتوطنة في شمال شرق البلد |
Le 9 février, l'UNITA a annoncé que ses forces avaient capturé deux mines de diamant dans le nord-est du pays et tué 19 étrangers. | UN | وفي ٩ شباط/فبراير، أعلنت يونيتا أن قواتها قد استولت على منجمي ماس في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد وقتلت ١٩ أجنبيا. |
Un autre sujet de préoccupation est l'expansion récente de la consommation d'héroïne par voie intraveineuse dans le nord-est de l'Inde. | UN | وثمة تطور آخر يدعو للقلق هو انتشار اساءة استعمال المخدرات عن طريق الحقن مؤخرا في شمال شرقي الهند. |
Les indicateurs du revenu et les indicateurs sociaux sont particulièrement à la traîne dans le nord-est du pays. | UN | وتتخلف مؤشرات الدخل والمؤشرات الاجتماعية في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد على وجه الخصوص. |
Depuis 1960, dans le nord-est et dans le Midwest, elle a diminué d'environ 5 % pour augmenter approximativement dans les mêmes proportions dans le sud et l'ouest. | UN | ومنذ عام ٠٦٩١، تناقص عدد السكان في الشمال الشرقي وفي غرب الوسط بنحو ٣ في المائة وزاد تقريبا بنحو ٥ في المائة في الجنوب والغرب. |
Différents groupes ethniques vivent dans le nord-est, notamment les Yoys, les Phuans, les Saeks, les Kaleungs, les Khmers, les Kuys, les Brus, et les Sos. | UN | وتشمل المجموعات العرقية الكثيرة في الشمال الشرقي مجموعات اليوي والفوان والساييك والكاليونغ والخمير والكوي والبرو والسو. |
La protection des civils est pratiquement inexistante dans toutes les régions du pays en dehors de Bangui et l'insécurité sévit tout particulièrement dans le nord-est et le nord-ouest du pays. | UN | وتنعدم حماية السكان المدنيين في الواقع في جميع أرجاء البلد خارج مدينة بانغي ويظل انعدام الأمن شديد الخطورة في الشمال الشرقي والشمال الغربي من البلد. |
Les attaques menées par des insurgés infiltrés contre des installations militaires et des centres de recrutement dans le nord-est et l'est se sont intensifiées. | UN | وتزايدت الهجمات التي يشنها المتسلِّلون ضد المجمعات العسكرية ومراكز التجنيد في الشمال الشرقي والشرق. |
dans le nord-est, au moins 86 % des formations sanitaires ne sont plus opérationnelles. | UN | ولم يعد ما لا يقل عن 86 في المائة من المنشآت الصحية في الشمال الشرقي صالحا للاستخدام. |
Elle a noté avec préoccupation le niveau élevé du chômage, en particulier dans le nord-est du pays. | UN | ولاحظت مع القلق مستوى البطالة، لاسيما في شمال شرق أستونيا. |
Des pratiques culturelles nocives, telles que la mutilation sexuelle féminine, sont extrêmement fréquentes dans le nord-est de l'Afrique, dans certains pays d'Asie et du Moyen-Orient et chez les migrantes originaires de ces régions, selon l'OMS. | UN | وتُمارس الممارسات الثقافية الضارة مثل ختان الإناث على نحو أكثر شيوعا في شمال شرق أفريقيا، وبعض البلدان في آسيا والشرق الأوسط، وبين المهاجرين من هذه المناطق، وفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية. |
Son épouse a été envoyée à Odienné, dans le nord-est du pays, où elle trouve elle aussi en résidence surveillée. | UN | وأُرسلت زوجته إلى أوديينيه في شمال شرق البلد حيث لا تزال أيضاً تحت الإقامة الجبرية. |
La situation dans le nord-est de la République centrafricaine reste précaire. | UN | فالوضع لا يزال هشا في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La pénurie de denrées alimentaires a continué d'être un problème crucial pour ceux qui n'avaient pas quitté Bajram Curri, dans le nord-est du pays, dans le cadre du programme de réinstallation du HCR. | UN | وظل نقص اﻹمدادات الغذائية يمثل مشكلة رئيسية ﻷولئك الذين لم يغادروا بايرام كوري في الجزء الشمالي الشرقي من البلد في إطار برنامج إعادة التوطين الذي تضطلع به مفوضية شؤون اللاجئين. |
L’augmentation considérable de la pauvreté dans le nord-est du pays, à laquelle il a été fait allusion plus haut, l’atteste. | UN | ويتضح ذلك من الزيادة الكبيرة في مستوى الفقر في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد الذي تم وصفه أعلاه. |
Détérioration aggravée de la sécurité dans le nord-est de la République démocratique du Congo | UN | تزايد تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Tous ces secteurs se trouvent dans le nord-est du Pacifique. | UN | وجميع هذه القطاعات تقع في شمال شرقي المحيط الهادئ. |
Je n'étais pas le meilleur vendeur dans le nord-est sans raison. | Open Subtitles | هناك سبب في كوني أفضل بائع في المنطقة الشمالية الشرقية |
dans le nord-est de l'Angleterre, un Bangladeshi de 20 ans a été agressé par une bande de jeunes qui lui ont fracturé la mâchoire. | UN | وفي شمال شرق إنكلترا أصيب بنغلاديشي يبلغ من العمر 20 عاماً بكسر في أحد شدقيه بعد أن ضربته مجموعة من الشبان. |
De l'héroïne très pure produite en Colombie est disponible surtout le long de la côte est des États-Unis et dans le nord-est de ce pays. | UN | والهروين الشديد النقاوة المنتج في كولومبيا يتوافر في الغالب على الساحل الشرقي وفي الشمال الشرقي للولايات المتحدة. |
Au contraire, les hostilités se sont intensifiées dans le nord-est du pays, poussant les Libériens à fuir vers les pays voisins. | UN | وبدلا من ذلك زادت الاعتداءات في منطقة الشمال الشرقي مما أجبر الليبريين على الفرار الى البلدان المجاورة. |
De violents combats dans le nord-est de Quneitra ont contraint les habitants à fuir dans les zones rurales environnantes. | UN | وبسبب القتال العنيف الذي اندلع في المناطق الشمالية الشرقية من مدينة القنيطرة، اضطر الناس إلى الفرار إلى المناطق الريفية المحيطة بها. |
Il emploie 25 fonctionnaires internationaux et plus de 2 500 agents locaux dans des programmes de déminage en Afghanistan, en Angola, en Abkhazie, au Cambodge, en Tchétchénie, au Mozambique et dans le nord-est de l’Afrique. | UN | وتستعين المنظمة ﺑ ٢٥ موظفا دوليا وما يزيد عن ٥٠٠ ٢ موظف محلي في برامج إزالة اﻷلغام في أفغانستان وأنغولا وأبخازيا وكمبوديا والشيشان، وموزامبيق، وشمال شرق أفريقيا. |
D. Livraison de cordeaux détonants dans le nord-est de la Somalie | UN | دال - تسليم أسلاك تفجير إلى شمال شرق الصومال |
Depuis lors, le MLC a utilisé le RCD-N comme bouclier pour poursuivre son avancée dans le nord-est de la République démocratique du Congo. | UN | 3 - ومنذ ذلك الحين تستخدم حركة تحرير الكونغو التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/الوطني غطاء لها لكي تتابع تقدمها شمالي شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Gouvernement chinois s'est montré profondément inquiet pour ce qui est de la paix et de la stabilité dans le nord-est de l'Asie. | UN | إن الحكومة الصينية تبدي قلقا كبيرا إزاء السلام والاستقرار في منطقة شمال شرق آسيا. |
Cette péninsule, d'une superficie de 222 154 km², se trouve dans le nord-est du continent asiatique, dans la partie nordouest de l'océan Pacifique. | UN | وشبه الجزيرة الكورية، التي تبلغ مساحتها الكلية 154 222 كيلومتراً مربعاً، تشكل جزءاً من منطقة شمال شرقي القارة الآسيوية، وتقع في الركن الشمالي الغربي من المحيط الهادئ. |
Les forces de Kabila en ont été délogées et ont fui en désordre dans le nord-est de la Zambie. | UN | وقد أُخرِجت قوات كابيلا من تلك المواقع واضطرت إلى الفرار إلى شمال شرقي زامبيا. |