Ce montant est très largement supérieur à la valeur nette de ces matériaux indiquée dans le rapport annuel de 1991 de la KNPC. | UN | ويتجاوز هذا المبلغ بكثير صافي قيمة فائض هذه المواد، على النحو المبين في التقرير السنوي للشركة لعام 1991. |
Les exemples fournis dans le rapport annuel de l'ONUDI 2006 seront complétés dans le document de séance suivant: | UN | وسوف يتم تكميل الأمثلة المقدمة في التقرير السنوي لليونيدو لعام 2006 في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
Un résumé sera inclus dans le rapport annuel de la Commission. | UN | وسيرد ملخص عنها في التقرير السنوي للجنة. |
Ces données sont publiées dans le rapport annuel de l'Unité aux États parties. | UN | وتُنشر هذه الإحصاءات في التقرير السنوي للوحدة المقدم إلى الدول الأطراف. |
Le rôle du rapporteur est décrit dans le rapport annuel de 1997 (A/52/40, par. 469). | UN | ويرد وصف لدور المقرر في تقرير عام 1997 (A/52/40، الفقرة 469). |
Nombre d'activités réalisées depuis la douzième session de la Conférence sont également abordées dans le rapport annuel de la CNUCED. | UN | ويجري أيضاً في التقرير السنوي للأونكتاد تناول كثير من الأنشطة المضطلع بها منذ مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
dans le rapport annuel de cette année sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général a écrit : | UN | ويقول الأمين العام في التقرير السنوي لهذا العام عن أعمال المنظمة: |
Les observations sont publiées dans le rapport annuel de la Commission qui paraît en anglais, espagnol et français et qui est présenté à la Conférence internationale du Travail. | UN | والملاحظات هي التعليقات التي تنشر في التقرير السنوي الذي تقدمه لجنة الخبراء، ويصدر بالاسبانية والانكليزية والفرنسية ويقدم إلى مؤتمر منظمة العمل الدولية. |
Les observations sont publiées dans le rapport annuel de la Commission qui paraît en anglais, espagnol et français et qui est présenté à la Conférence internationale du Travail. | UN | والملاحظات هي التعليقات التي تنشر في التقرير السنوي الذي تقدمه لجنة الخبراء، ويصدر بالأسبانية والانكليزية والفرنسية ويقدم إلى مؤتمر منظمة العمل الدولية. |
De l’avis de sa délégation toutefois, tel n’est pas le cas de la disposition à l’étude, qui devrait être simplement incluse dans le rapport annuel de la Commission à la Sixième Commission. | UN | بيد أن وفده يرى، فيما قال، أن الحكم موضوع النظر لا يستحق ذلك وأنه يكفي أن يدرج في التقرير السنوي المقدم من اللجنة الى اللجنة السادسة. |
Plusieurs mesures en cours d'application sont présentées dans le rapport annuel de la Commission nationale consultative française des droits de l'homme. | UN | ويرد عرض لعدد من التدابير الجاري اتخاذها في التقرير السنوي للجنة الوطنية الاستشارية الفرنسية لحقوق الانسان. |
Les opinions quant à la recevabilité, au désistement ou au fond sont rendues publiques et incluses dans le rapport annuel de chaque comité. | UN | وتُعمم آراء اللجنة بشأن قبول الشكاوى أو وقف إجراءاتها أو موضوعاتها وتُدرج في التقرير السنوي للجنة. |
Les chiffres présentés dans le rapport annuel de la Directrice générale (E/ICEF/2004/9) y étaient donnés comme préliminaires. | UN | والأرقام الواردة في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية أرقام أولية، كما ذكر في التقرير. |
La demande faite pour que soient incluses dans le rapport annuel de l'ONUDI de telles informations a été notée. | UN | وأحيط علما بطلب إدراج مثل هذه المعلومات في التقرير السنوي لليونيدو. |
Il y est également fait brièvement référence dans le rapport annuel de l'ONUDI. | UN | كما تدرج معلومات موجزة في التقرير السنوي للمنظمة. |
Nous souhaiterions aussi que ce sujet soit clairement mentionné dans le rapport annuel de la Conférence. | UN | ونود أيضا أن نجد إشارة صريحة إلى ذلك في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح. |
Le rapport sur l'appui au système des résidents coordonnateurs pourrait être inclus dans le rapport annuel de l'Administrateur. | UN | ويمكن تضمين التقرير المتعلق بالدعم لنظام المنسق المقيم في التقرير السنوي للمدير. |
Comme il était noté dans le rapport annuel de 1995, ces options étaient les suivantes : pondération logarithmique, moyenne arithmétique, méthode du 75e centile et utilisation des régimes de rémunération les plus avantageux. | UN | ومثلما أشير إلى ذلك في التقرير السنوي لعام ١٩٩٥، تتمثل هذه الخيارات في: طريقة الترجيح اللوغاريتمي؛ والترجيحات المتساوية؛ وطريقة المئيني الخامس والسبعين؛ وطريقة النظام اﻷعلى أجرا. |
Le rapport sur l'appui au système des résidents coordonnateurs pourrait être inclus dans le rapport annuel de l'Administrateur. | UN | ويمكن تضمين التقرير المتعلق بالدعم لنظام المنسق المقيم في التقرير السنوي للمدير. |
Le rôle du rapporteur est décrit dans le rapport annuel de 1997 (A/52/40, par. 469). | UN | ويرد وصف لدور المقرر في تقرير عام 1997 (A/52/40، الفقرة 469). |
Les recommandations en instance depuis plus de dix-huit mois sont portées à l'attention du Conseil d'administration dans le rapport annuel de l'OAI. | UN | ويوّجه مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في تقريره السنوي نظر المجلس التنفيذي إلى التوصيات التي مر عليها أكثر من 18 شهراً دون تنفيذ. |
Les délégations ont demandé qu'une vue d'ensemble de l'état de la mise en œuvre des conclusions des évaluations soit incorporée dans le rapport annuel de l'Administratrice. | UN | وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج. |
dans le rapport annuel de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes de 2006, cette mesure a été présentée comme exemple de bonne pratique. | UN | وفي التقرير السنوي لعام 2006 الصادر عن المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب، طُرح هذا الإجراء كمثال عن الممارسات الجيدة. |