ويكيبيديا

    "dans le rapport du groupe de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقرير الفريق
        
    • في تقرير فريق
        
    • في مشروع التقرير
        
    • في تقرير ذلك الفريق
        
    • في التقرير المخصّص
        
    Tous ces éléments doivent trouver leur place dans le rapport du Groupe de personnalités. UN ويجب أن يكون لجميع هذه الأدوات موقعها المناسب في تقرير الفريق.
    Les listes de thèmes et de questions établies par le groupe de travail figurent dans le rapport du Groupe de travail présession, dont le Comité était saisi. UN وقد أدرجت قوائم اﻷسئلة في تقرير الفريق المعروض على اللجنة.
    Nous estimons que le résultat de la discussion est reflété avec exactitude dans le rapport du Groupe de travail, qui déclare : UN نرى أن نتيجة المناقشات تتجسد على نحو دقيق في تقرير الفريق العامل الذي ينص على أنه:
    La deuxième partie de la réponse portera sur les allégations spécifiques contenues dans le rapport du Groupe de contrôle. UN وسيتناول الجزء الثاني من الرد المزاعم المحددة الواردة في تقرير فريق الرصد.
    2. Parmi les mesures destinées à faciliter le règlement des arriérés figure un plan de versement dont les modalités sont décrites dans le rapport du Groupe de discussion. UN 2- وكان من بين التدابير التي تشجع على سداد المتأخرات اجراء تسوية من خلال خطة للدفع وردت شروطها في تقرير فريق المناقشة.
    Le point de vue du Japon, tel qu'exprimé lors du dialogue interactif, figure dans le rapport du Groupe de travail sur l'EPU (A/HRC/22/14, par. 100 et 101). UN يرد موقف اليابان في الحوار التفاعلي المسجّل في مشروع التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل (الفقرتان 100 و101).
    Cet accord a été consigné dans le rapport du Groupe de travail à composition non limitée. UN وهذا الاتفاق مسجل في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية.
    II. Recommandations formulées dans le rapport du Groupe de travail (A/HRC/WG.6/9/L.10) UN ثانياً - التوصيات الصادرة في تقرير الفريق العامل، A/HRC/WG.6/9/L.10
    2003 Décision du Sous-Comité scientifique et technique concernant l'adoption ou non de nouvelles mesures au vu des informations figurant dans le rapport du Groupe de travail. UN تقرر اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ما اذا كان من الضروري اتخاذ خطوات اضافية أم لا بشأن المعلومات الواردة في تقرير الفريق العامل.
    Certaines des idées qui figuraient dans ce mémorandum ont été incluses dans le rapport du Groupe de cette année. UN وقد أدمجت بعض الأفكار التي تناولتها المذكرة في تقرير الفريق العامل لهذا العام.
    Certaines délégations ont soutenu l'une ou l'autre des solutions présentées dans le rapport du Groupe de travail. UN وأعرب بعض الوفود عن تأييدهم لهذا البديل أو ذات من البدائل المقترحة في تقرير الفريق العامل.
    Les délégations susmentionnées s'opposent à ce que cette proposition figure dans le rapport du Groupe de travail pour les raisons suivantes : UN وتعترض الوفود المذكورة أعلاه على إدراج هذا الاقتراح في تقرير الفريق العامل للأسباب التالية:
    Les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau des Nations Unies de l'Alliance des civilisations méritent que nous les examinions avec attention. UN والتوصيات الواردة في تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات تستحق أن ننظر فيها بجدية.
    L'examen actuel de la coopération technique de la CNUCED était particulièrement important compte tenu des recommandations figurant dans le rapport du Groupe de personnalités. UN وقالت إن الاستعراض الحالي للتعاون التقني للأونكتاد يكتسب أهمية خاصة على ضوء التوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد.
    Les allégations formulées à l'encontre de l'Ouganda dans le rapport du Groupe de contrôle sont sans fondement et le Gouvernement ougandais les rejette intégralement. UN والادعاءات الواردة في تقرير فريق الرصد ضد أوغندا لا أساس لها.
    Les valeurs du potentiel de réchauffement global et du potentiel de variation de température globale figureront dans le rapport du Groupe de l'évaluation scientifique pour 2014, ainsi que des explications supplémentaires sur le fondement du forçage radiatif, du potentiel de réchauffement global et du potentiel de variation de température globale. UN وسيتم الإبلاغ بشأن القدرة على إحداث الاحترار العالمي والقدرة على تغيير درجات الحرارة العالمية في تقرير فريق التقييم العلمي لعام 2014 إلى جانب نص تفسيري إضافي بشأن الدعامات الأساسية للقسر الإشعاعي، والقدرة على إحداث الاحترار العالمي، والقدرة على تغيير درجات الحرارة العالمية.
    Le Groupe propose, s'il y a lieu et lorsque cela est possible, de faire figurer l'évaluation de l'impact régional et sous-régional des projets évalués dans le rapport du Groupe de l'évaluation. UN وقالت إن المجموعة تقترح أن يُدرج في تقرير فريق التقييم، كلما اقتضى الأمر ذلك وكان مجديا، تقييم لما تحدثه المشاريع المقيَّمة من آثار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    De nombreuses recommandations contenues dans le rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile - le rapport Cardoso comme on l'appelle - ont adopté la même démarche. UN وقد اعتمدت نفس النهج توصيات كثيرة وردت في تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، المسمى فريق كاردوسو.
    b) Le point de vue du Japon, tel qu'exprimé lors du dialogue interactif, figure dans le rapport du Groupe de travail sur l'EPU (A/HRC/22/14, par. 32 et 69). UN (ب) يرد موقف اليابان في الحوار التفاعلي المسجّل في مشروع التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل (الفقرتان 32 و69).
    a) Le point de vue du Japon, tel qu'exprimé lors du dialogue interactif, figure dans le rapport du Groupe de travail sur l'EPU (A/HRC/22/14, par. 99). UN (أ) يرد موقف اليابان في الحوار التفاعلي المسجّل في مشروع التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل (الفقرة 99)؛
    61. À sa 695e séance, le 21 février, le Sous-Comité a fait siennes les recommandations du Groupe de travail plénier relatives à l'application des recommandations d'UNISPACE III, telles qu'elles figurent dans le rapport du Groupe de travail (voir annexe I). UN 61- وفي جلستها 695، المعقودة في 21 شباط/فبراير، أقرّت اللجنة الفرعية توصيات الفريق العامل الجامع بشأن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، بصيغتها الواردة في تقرير ذلك الفريق (انظر المرفق الأول).
    La réponse du Gouvernement a été formulée sous forme de commentaires portant sur les huit recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail (E/CN.4/2002/77/Add.2) et d'une annexe présentant les nouvelles dispositions législatives et réglementaires qui ont été adoptées depuis la visite et prennent en compte certaines de ces recommandations. UN وجاء ردّ الحكومة في صيغة تعليق على التوصيات الثمان الواردة في التقرير المخصّص لهذه الزيارة (E/CN.4/2002/77/Add.2)، ومرفق يتضمن القوانين والأنظمة الجديدة التي اعتمدت بعد الزيارة والتي تراعي بعض هذه التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد