ويكيبيديا

    "dans le recensement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تعداد
        
    • في التعداد
        
    • والتعداد السكان
        
    • في إحصاء
        
    • شملها تعداد
        
    • في عملية التعداد
        
    La prise en compte dans le recensement de 2000 d'indicateurs de niveau de vie de la population minoritaire constitue un progrès. UN ويُعدّ إدراج المؤشرات المتعلقة بمستوى معيشة الأقلية بين السكان في تعداد 2000 تقدما.
    Le Canada examine la possibilité de poser des questions sur le travail non rémunéré dans le recensement de 1996. UN وتختبر كندا اﻹمكانية العملية ﻹدراج أسئلة عن العمل غير المأجور في تعداد عام ١٩٩٦.
    Dans ces groupes, il n'accepterait aux fins d'identification que les personnes qui étaient elles-mêmes incluses dans le recensement. UN ومن هذه المجموعات لا تقبل لعملية تحديد الهوية إلا اﻷفراد الذين كانوا مشمولين في تعداد السكان.
    La Conférence mondiale de Durban et la réunion régionale préparatoire des Amériques tenue à Santiago ont conduit à inclure des questions ciblées dans le recensement réalisé en 2000 sur le continent américain. UN وقال إن مؤتمر ديربان العالمي والمؤتمر التحضيري الإقليمي للأمريكتين، الذي عقد في سانتياغو ، أفضيا إلى إدراج مسائل مستهدفة في التعداد السكاني للقارة لعام 2000.
    En Colombie, ceci s'est traduit par la difficulté de choisir la < < bonne > > dénomination à inclure dans le recensement. UN وفي كولومبيا، أدى هذا إلى التحدي المتمثل في اختيار التسمية الصحيحة لإدراجها في التعداد السكاني.
    Le questionnaire a servi à tester des questions suggérées par le Groupe de Washington, avec quatre questions additionnelles utilisées dans le recensement de 2000. UN واختبر الاستبيان البنود التي اقترحها فريق واشنطن، بما في ذلك أربعة أسئلة إضافية استخدمت في تعداد عام 2000.
    La Commission d'identification fera appel au concours d'autres notables des sous-fractions sahraouies incluses dans le recensement de 1974 si les circonstances l'exigent, par exemple, dans le cas où les sous-fractions incluses dans le recensement de 1974 se trouveraient géographiquement divisées. UN وتستعين لجنة تحديد الهوية بغيرهم من وجهاء اﻷفخاذ الصحراوية المشمولة في تعداد عام ١٩٧٤ اذا ما اقتضت الظروف ذلك، كأن تكون اﻷفخاذ المشمولة في تعداد عام ١٩٧٤ موزعة توزيعا جغرافيا.
    Ainsi, peu de femmes célibataires en âge de travailler vivent à Camp – fait qui n’est pas mentionné dans le recensement de 1996 mais qui est connu de l’administration. UN وفي حين لا ترد المعلومات ذات الصلة في تعداد عام ١٩٩٦، فإن حكومة جزر فوكلاند تدرك أن هناك عددا قليلا من النساء غير المتزوجات اللاتي في سن العمل في المنطقة الريفية.
    Bien qu'il ait souscrit à cette proposition, le Front Polisario demeure lui aussi opposé à l'identification des membres de ces groupements à l'exception de ceux qui figurent dans le recensement de 1974 et des membres de leur famille immédiate. UN وبينما قبلت جبهة بوليساريو هذا الاقتراح، ما زالت تعارض تحديد هوية أي مقدمي طلبات من هذه المجموعات الثلاث غير مدرجين في تعداد عام ١٩٧٤ هم وأسرهم المباشرة.
    Il refusait cependant de participer à l'examen des demandes émanant de trois groupes tribaux non représentés par une sous-fraction dans le recensement de 1974, car il ne pouvait présenter des chioukhs ou des suppléants pour aider à l'identification de ces requérants. UN غير أنها لن تشارك في معالجة أمر مقدمي الطلبات من ثلاث عشائر غير ممثلة حسب الفخذ في تعداد عام ١٩٧٤، إذ أنها لن تتمكن من تقديم مشايخ أو من يقوم مقامهم للمساعدة في عملية تحديد هوية مقدمي الطلب هؤلاء.
    Pour le Front Polisario, «les sous-fractions représentées dans le recensement de 1974» ne comprenaient pas les trois groupes tribaux contestés. UN فبالنســبة لجبهة البوليساريو، فإن " اﻷفخاذ المشمولة في تعداد السكان لعام ١٩٧٤ " لا تشمل العشائر الثلاث المطعون فيها.
    Des personnalités croates ont déjà provoqué quelques réactions en déclarant que seuls les résidents figurant dans le recensement de 1991 seront autorisés à participer aux élections. UN فالموظفون الكروات قد سببوا بالفعل قدراً من الجدل بإعلانهم أن السكان الذين يظهرون في تعداد ١٩٩١ هم وحدهم الذين سيُسمح لهم بالاشتراك في الانتخابات.
    26. Le Front Polisario a réaffirmé qu'il était prêt à participer, conformément au Plan de règlement, à l'identification des requérants qui sont membres des sous-fractions représentées dans le recensement de 1974. UN ٢٦ - وأعادت جبهة البوليساريو تأكيد استعدادها على المشاركة، وفقا لخطة التسوية، في تحديد هوية أصحاب الطلبات الذين ينتمون إلى اﻷفخاذ القبلية وتم إدراجهم في تعداد عام ١٩٧٤.
    :: Par enregistrement, pour les personnes qui ont été incluses dans le recensement officiel et vivaient au Bhoutan avant la fin de l'année 1958, date de la première loi sur la citoyenneté; UN بالتسجيل إذا ما كان الشخص مسجلاً رسميا في التعداد ويعيش في بوتان قبل نهاية عام 1985 وهو تاريخ صدور أول قانون للجنسية؛
    De plus, le bureau du Défenseur du peuple a recommandé au Gouvernement de prendre des mesures concrètes pour déterminer avec exactitude le nombre d'Afro-Colombiens qui vivent dans le pays et d'inclure ces données dans le recensement national. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار الديوان على الحكومة أن تتخذ تدابير ملموسة لتحديد العدد الدقيق للكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في البلد وأن تُدرِج معلومات بشأن ذلك في التعداد الوطني للسكان.
    Dans ces groupes, le Front Polisario n'accepterait d'identifier que les individus compris dans le recensement et les membres de leur famille immédiate. UN ولم توافق إلا على تحديد اﻷفراد في هذه العشائر الذين جرى إحصاؤهم في التعداد وأفراد أسرهم اﻷقربين.
    L'Inde s'efforçait de prendre en considération le travail des femmes dans le secteur non structuré, d'en tenir compte dans le recensement national, et d'accorder une protection aux personnes travaillant dans ce secteur. UN كما شرع بجهود ترمي إلى الاعتراف بعمل النساء في القطاع غير النظامي وبإدماجه في التعداد الوطني وبتوفير حماية العمل للعاملات في هذا القطاع.
    L'Inde s'efforçait de prendre en considération le travail des femmes dans le secteur non structuré, d'en tenir compte dans le recensement national, et d'accorder une protection aux personnes travaillant dans ce secteur. UN كما شرع بجهود ترمي إلى الاعتراف بعمل النساء في القطاع غير النظامي وبإدماجه في التعداد الوطني وبتوفير حماية العمل للعاملات في هذا القطاع.
    S’il y était effectivement dit que les parties ne présenteraient aucun membre des tribus contestées à l’exception de personnes figurant dans le recensement, il était également dit dans ce paragraphe que les parties n’empêcheraient pas ces personnes de se présenter à l’identification. UN وقال إن التقرير يذكر بالفعل أن الطرفين لن يقدما القبائل الثلاث المختلف عليها، وذلك باستثناء اﻷشخاص المذكورين في التعداد.
    La rareté des informations fournies à leur sujet dans le rapport national, dans le recensement national et dans les politiques publiques ne fait que confirmer ses préoccupations (art. 5). UN وينعكس ذلك مثلاً في المعلومات الشحيحة المقدمة بشأن هذه الفئات في التقرير الوطني والتعداد السكان الوطني والسياسات العامة (المادة 5).
    Aux termes de cet accord, les parties ne parraineraient ni ne présenteraient directement ou indirectement, aux fins d’identification, aucun membre des groupements tribaux, à l’exception des personnes figurant dans le recensement espagnol de 1974 et des membres de leur famille immédiate, mais les parties n’étaient pas tenues d’empêcher activement les personnes appartenant à ces groupements tribaux de se présenter elles-mêmes. UN ووفقا للاتفاق، لا يقوم أي من الطرفين مباشرة أو غير مباشرة برعاية أو تقديم أي شخص لتحديد هويته، من المجموعات القبلية الثلاث المشار إليها أعلاه، بخلاف اﻷشخاص الداخلين في إحصاء عام ١٩٧٤ وأفراد أسرهم المباشرين، بيد أنه لا يلتزم أي من الطرفين بمنع اﻷفراد المنتمين لهذه المجموعات من تقديم أنفسهم.
    Par contre, il reconnaît que, comme cela est indiqué clairement dans le plan, toutes les personnes appartenant à ces groupes qui figuraient dans le recensement de 1974 ont le droit de demander à être inscrites sur les listes électorales. UN ومن ناحية أخرى، فإنها تعترف بحق جميع اﻷشخاص من هذه المجموعات التي شملها تعداد عام ١٩٧٤. كما هو مبيﱠن في الخطة، بطلب إدراجهم في القوائم الانتخابية.
    33. Indiquer comment les personnes handicapées ont été prises en considération dans le recensement national de la population et du logement de 2012; donner des renseignements sur les résultats du recensement et indiquer si ces résultats correspondent aux estimations établies par les organismes internationaux spécialisés. UN 33- يرجى توضيح كيف تم إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 2012؛ ويرجى تقديم تقرير عن نتائج التعداد وتوضيح ما إذا كانت تعكس تقديرات المنظمات الدولية المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد