ويكيبيديا

    "dans le système éducatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في النظام التعليمي
        
    • في نظام التعليم
        
    • في النظام المدرسي
        
    • في النظام التربوي
        
    • في إطار نظام التعليم
        
    • في قطاع التعليم
        
    • داخل النظام التعليمي
        
    • في المنظومة التعليمية
        
    • وفي نظام التعليم
        
    • داخل نظام التعليم
        
    • في إطار النظام التعليمي
        
    • في نظم التعليم
        
    • بنظام التعليم
        
    • بالنظام التعليمي
        
    • في النظم التعليمية
        
    Des classes intégrées avaient été créées, des programmes pour enfants handicapés avaient été établis et des stratégies avaient été élaborées pour permettre à ces enfants de mieux s'intégrer dans le système éducatif. UN وأنشئت فصول متكاملة، ووضعت برامج للأطفال المعاقين، ورسمت استراتيجيات من أجل تحسين عملية إدماجهم في النظام التعليمي.
    Des Cercles de programme d'appui ont été mis en place pour suivre et réintégrer dans le système éducatif les élèves ayant abandonné l'école. UN واعتُمد برنامج حلقات الدعم بهدف تعقب الطلاب الراسبين وإعادة قبولهم في النظام التعليمي.
    iii) Une publication nationale sur les élèves mères et enceintes dans le système éducatif; UN ومنشور وطني يتناول الطالبات الحوامل والطالبات الأمهات في النظام التعليمي.
    Persistance de la ségrégation de fait dans le système éducatif UN مواصلة الفصل في نظام التعليم بحكم الأمر الواقع
    Programme de généralisation de l'éducation bilingue multiculturelle et interculturelle dans le système éducatif national. UN برنامج تعميم التعليم ثنائي اللغة المتعدد الثقافات والثقافات المشتركة في نظام التعليم الوطني
    Notant le nombre d'enseignants non qualifiés et d'expatriés dans le système éducatif du territoire, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Des dispositions spéciales avaient aussi été prises en faveur de l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُصِد اعتماد خاص لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي.
    Cette publication contient une analyse et des recommandations pour l'instauration de normes relatives à l'égalité des sexes dans le système éducatif de Bosnie-Herzégovine. UN وتضمَّن ذلك المنشور تحليلاً وتوصيات لإدخال معايير المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي بالبوسنة والهرسك.
    Il demeure vivement préoccupé par le fait que les enfants handicapés ne sont toujours pas pleinement intégrés dans le système éducatif et que les données quantitatives et qualitatives sur ces enfants et leurs besoins font toujours défaut. UN ولا تزال اللجنة منشغلة بشدة لأن الأطفال ذوي الإعاقة ما زالوا غير مدمجين إدماجاً كاملاً في النظام التعليمي فضلاً عن استمرار نقص البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة وباحتياجاتهم.
    Donner des informations sur les variantes régionales de l'enseignement de la langue des signes présentes dans le système éducatif. UN ويرجى تقديم معلومات عن أوجه التفاوت الإقليمي في تعليم لغة الإشارة في النظام التعليمي.
    Pérou: Nombre d'élèves inscrits dans le système éducatif, par secteur et par zone géographique, selon l'étape, la forme et le niveau d'enseignement (2009) UN بيرو: التسجيل في النظام التعليمي حسب القطاع والمنطقة الجغرافية، والمرحلة، والأسلوب، والمستوى التعليمي لعام 2009
    D'énormes efforts ont également été investis afin de corriger les déséquilibres existants au niveau de la représentation des sexes et de l'origine régionale dans le système éducatif. UN وبذلت أيضا جهود حثيثة لتقويم الاختلال الجنساني والإقليمي في النظام التعليمي.
    La Jamahiriya arabe libyenne a félicité le Koweït pour ses efforts visant à intégrer les personnes handicapées dans le système éducatif et dans leurs communautés. UN وأثنت على دولة الكويت لجهودها في مجال دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في النظام التعليمي وفي مجتمعاتهم.
    Notant le nombre d'enseignants non qualifiés et d'expatriés dans le système éducatif du territoire, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Notant le nombre d'enseignants non qualifiés et d'expatriés dans le système éducatif du territoire, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Notant le nombre d'enseignants non qualifiés et d'expatriés dans le système éducatif du territoire, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Il a également demandé des renseignements sur les résultats obtenus par l'ambitieux plan d'intégration dans le système éducatif. UN كما التمس معلومات عن النتائج التي تحققت بفضل الخطة الطموحة للدمج في نظام التعليم.
    Des mesures importantes ont été prises dans le domaine de l'éducation inclusive et la tendance est à l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif. UN وقد اتخذ البلد خطوات هائلة في مجال التعليم الشامل للجميع وهو يتجه نحو إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم.
    Malgré tout, d'importants efforts sont faits pour aider les communautés à se doter des moyens d'utiliser leur langue dans le système éducatif. UN ورغم ذلك، تُبذل جهود هامة لمساعدة المجتمعات المحلية على الحصول على الوسائل الكفيلة باستخدام لغاتها في نظام التعليم.
    En particulier, il s'est déclaré très satisfait du taux élevé de scolarisation dans le système éducatif de la République dominicaine. UN وأشادت فنزويلا، على وجه الخصوص، بارتفاع معدل التسجيل في النظام المدرسي في الجمهورية الدومينيكية.
    Ces mêmes stéréotypes sont reproduits dans le système éducatif, dans l'ensemble du pays. UN وهذه القوالب النمطية تنتشر حتى في النظام التربوي في جميع أنحاء البلد.
    Il exhorte également l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour que les élèves handicapés inscrits dans des écoles spécialisées intègrent des écoles ordinaires et à faire bénéficier ces élèves d'aménagements raisonnables dans le système éducatif ordinaire. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإدماج الطلاب ذوي الإعاقة المسجلين في مدارس الاحتياجات الخاصة في المدارس الشاملة للجميع، وتقدم ترتيبات تيسيرية معقولة إلى الطلاب ذوي الإعاقة في إطار نظام التعليم العام.
    Un de ces organes, le Secrétariat Entreculturas, avait été créé pour faciliter l'intégration dans le système éducatif. UN وقد أُنشئت إحدى هذه الهيئات، وهي المجلس المشترك بين الثقافات، لتيسير الإدماج في قطاع التعليم.
    On espérait qu'en améliorant l'aptitude des étudiants à analyser le sujet de la corruption et à en débattre, on aiderait à réduire la corruption dans le système éducatif, mais également dans l'ensemble du pays. UN ويؤمل أن يُسهم تحسُّن مهارات الطلاب في تقييم ومناقشة موضوع الفساد في الحد منه داخل النظام التعليمي وفي البلد ككل.
    Quelle que soit leur origine ethnique, les femmes font mieux que les hommes dans le système éducatif. UN وتتفوق النساء على الرجال، بغض النظر عن خلفيتهن العرقية، في أدائهن في المنظومة التعليمية.
    dans le système éducatif luxembourgeois, tous les enfants âgés de trois ans ou plus ont droit à une formation scolaire, quel que soit le statut des parents. UN وفي نظام التعليم اللكسمبرغي، يحق لجميع الأطفال البالغين ثلاث سنوات أو أكثر أن يحصلوا على تعليم مدرسي، أياً كان وضع والديهم.
    Depuis 1992, la situation des femmes et des filles dans le système éducatif s'est progressivement améliorée. UN ومنذ عام ١٩٩٢، طرأ تحسن تدريجي في وضع النساء والفتيات داخل نظام التعليم.
    L'unité dispense des services éducatifs et thérapeutiques aux anciens toxicomanes qui sont dans le système éducatif. UN وتقدم هذه الوحدة خدمات تربوية وعلاجية في إطار النظام التعليمي للأطفال الناجين من سوء المعاملة.
    Des mesures doivent également être prises pour mieux intégrer les enfants migrants dans le système éducatif. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير لإعادة إلحاق مزيد من الأطفال المهاجرين بنظام التعليم.
    L'entrée tardive dans le système éducatif des enfants défavorisés ayant atteint l'âge de 10 ans continue de poser problème. UN والتحاق الأطفال المحرومين بالنظام التعليمي في سن متأخرة هي سن العاشرة يظل يمثل مشكلة في موزامبيق.
    Alors que les femmes et les filles autochtones sont détentrices de connaissances traditionnelles cruciales, bien souvent elles sont particulièrement désavantagées dans le système éducatif général. UN وفي حين أن نساء وفتيات الشعوب الأصلية من أهم أصحاب المعارف التقليدية، فقد تعرضن في حالات كثيرة لإجحاف بالغ في النظم التعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد