ويكيبيديا

    "dans le texte de négociation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في النص التفاوضي
        
    • في هذا النص التفاوضي
        
    Pendant la session de printemps, la Conférence devrait s'appliquer à dégager un accord sur les nombreuses questions relevées dans le texte de négociation. UN وخلال الدورة الربيعية، ينبغي للمؤتمر أن يبذل جهودا متضافرة للتوصل إلى اتفاق بشأن الكثير من المسائل الواردة في النص التفاوضي.
    Les résultats des travaux de ces groupes de rédaction figurent dans le texte de négociation que les Parties ont à examiner à la douzième session du Groupe de travail spécial. UN وترد نتائج عمل أفرقة الصياغة هذه في النص التفاوضي كي تنظر فيها الأطراف في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني.
    La formulation que les Coprésidents ont adoptée en ce qui concerne cette question dans le texte de négociation proprement dit est de manière générale conforme à notre approche. UN فالصيغة التي اعتمدها الرؤساء المشاركون في النص التفاوضي الفعلي بالنسبة لهذه المسألة تتفق على وجه العموم مع نهجنا.
    Les difficultés ont été cernées dans le texte de négociation établi par le Président et qui a été révisé aux réunions successives pour refléter les débats et négociations. UN وحددت المسائل بوضوح في النص التفاوضي الذي أعده الرئيس ونقح في الاجتماعات المتتالية، بغية وضع المناقشات والمفاوضات التي أجريناها في الاعتبار.
    26. Les coprésidents des consultations informelles ont présenté une compilation des propositions visant la tenue d'ateliers, qui figurent dans le texte de négociation. UN 26- قدم المشاركون في رئاسة المشاورات غير الرسمية تجميعاً لحلقات العمل المقترحة في النص التفاوضي.
    14. Pour faciliter les négociations, la Présidente du Groupe de travail spécial a procédé à une analyse des questions figurant dans le texte de négociation. UN 14- وتيسيراً للمفاوضات، أجرت رئيسة فريق العمل التعاوني تحليلا للمسائل الواردة في النص التفاوضي.
    À cet égard, nous tenons absolument à ce que l'intégralité du passage relatif à cette question soit maintenue dans le texte de négociation car il fait partie intégrante de la position du Groupe des États d'Europe de l'Est pour la suite des négociations. UN وفي هذا الصدد، نحن نصر على المحافظة على الصيغة الكاملة للبند ذي الصلة في النص التفاوضي باعتباره جزءاً لا يتجزأ من موقف مجموعة دول شرق أوروبا في المفاوضات الجارية.
    6. Par ailleurs, le Président a prié le secrétariat de récapituler les principales fonctions recensées dans les propositions relatives aux dispositifs institutionnels mentionnés dans le texte de négociation révisé. UN 6- وبالإضافة إلى ذلك، طلب الرئيس إلى الأمانة وضع ملخص للوظائف الأساسية المحددة في المقترحات الواردة في النص التفاوضي المنقح المتعلقة بالترتيبات المؤسسية.
    Conformément à l'approche arrêtée par les Parties, des éléments de texte faisant référence à des concepts similaires ont été regroupés et réorganisés, mais les formulations qui figuraient dans le texte de négociation révisé ont été conservées. UN ووفقا للنهج الذي وافقت عليه الأطراف، جُمّعت أجزاء النص التي تشير إلى مفاهيم متماثلة وأعيد ترتيبها مع الاحتفاظ بالأسلوب اللغوي الأصلي الذي يرد في النص التفاوضي المنقح.
    Leurs résultats figurent à présent dans le texte de négociation révisé (A/CONF.164/13/Rev.1). UN وترد نتائج هذه المشاورات مدرجة في النص التفاوضي المنقح (A/CONF.164/13/Rev.1).
    15. À la 40e séance, le 25 mars, le Président a fait savoir à la Conférence qu'il mènerait des consultations officieuses sur les questions évoquées dans le texte de négociation. UN ١٥ - وفي الجلسة ٤٠ المعقودة في ٢٥ آذار/مارس، أبلغ الرئيس المؤتمر بأنه سيجري مشاورات غير رسمية بشأن المسائل الواردة في النص التفاوضي.
    17. Pour accélérer les travaux du Groupe, le Président a demandé aux Parties de soumettre toutes leurs nouvelles propositions en langage juridique et d'indiquer l'endroit où elles devraient être insérées dans le texte de négociation. UN ٧١- وسعياً لتعجيل عمل الفريق، طلب الرئيس إلى اﻷطراف أن تقدم جميع الاقتراحات الجديدة بلغة قانونية وأن تبين مكان الاقتراحات المعتزم في النص التفاوضي.
    26. Donnant suite au rapport de M. King, l'AGBM a adopté à sa 5ème séance, le 7 mars, aux fins d'inclusion dans le texte de négociation, un texte sur les éléments relatifs à la promotion soutenue de la mise en oeuvre des engagements prévus au paragraphe 1 de l'article 4. UN ٦٢- اعتمد الفريق في جلسته الخامسة المعقودة يوم ٧ آذار/مارس، على أساس تقرير السيد كينغ، نصاً عن العناصر المتصلة بمواصلة السير قُدماً في تنفيذ الالتزامات القائمة في المادة ٤-١ ﻹدراجه في النص التفاوضي.
    28. Donnant suite au rapport de M. Shibata, l'AGBM a adopté à sa 5ème séance, le 7 mars, aux fins d'inclusion dans le texte de négociation, un texte sur les éléments relatifs aux institutions, aux mécanismes et à toutes autres clauses. UN ٨٢- اعتمد الفريق في جلسته الخامسة المعقودة يوم ٧ آذار/مارس، على أساس تقرير السيد شيباتا، نصاً عن العناصر المتصلة بالمؤسسات واﻵليات وأي أحكام أخرى ﻹدراجه في النص التفاوضي.
    Tant à titre individuel qu'en tant que membre des deux groupes chargés de la réforme rapide du Conseil - le Groupe des Quatre (G-4) et le Groupe L.69 - , l'Inde tient à mettre en relief certains aspects importants des diverses propositions et positions telles qu'elles apparaissent dans le texte de négociation. UN وبصفتنا الفردية، وكعضو في تجمعين مكرسين لإصلاح مبكر للمجلس - مجموعة الأربعة ومجموعة L.96 - تود الهند أن تبرز بعض السمات الهامة في الاقتراحات والمواقف المختلفة المعبر عنها في النص التفاوضي.
    a) Des concepts fondamentaux de caractère général influant aussi sur l'emplacement de différents éléments dans le texte de négociation dans son ensemble, à savoir: UN (أ) مبادئ توجيهية عامة يكون لها تأثير أيضاً على المواد التي تُدرج في النص التفاوضي بشكل عام ولا سيما:
    On pourra retrouver l'origine des paragraphes dans le texte de négociation révisé ainsi que leurs sources à l'aide des tableaux explicatifs reproduits dans le document FCCC/AWGLCA/2009/INF.2/Add.1. UN ويمكن الرجوع إلى أصل الفقرات في النص التفاوضي المنقح وفي مصادرها بمساعدة جداول المعلومات الأساسية الواردة في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.2/Add.1.
    6. Les annexes du présent document reproduisent aussi les propositions figurant dans le texte de négociation révisé sur la structure du texte et sur l'ordre des éléments du texte, à l'exception de celles qui ont été mises en œuvre dans le cadre des propositions de réorganisation et de regroupement. UN 6- وتكرر مرفقات هذه الوثيقة أيضاً المقترحات الواردة في النص التفاوضي المنقح بشأن هيكل النص وبشأن مواضع العناصر داخل النص، باستثناء المقترحات التي نُفذت كجزء من إعادة الترتيب أو التجميع المقترح.
    Aperçu des questions soulevées dans le texte de négociation et moyens suggérés pour avancer dans les négociations UN لمحة عامة عن القضايا المطروحة في النص التفاوضي()، واقتراحات لتحقيق تقدم في المفاوضات
    L'AGBM a invité les Parties à soumettre avant le 1er avril 1997 leurs nouvelles propositions en termes juridiques pour qu'elles figurent dans le texte de négociation (FCCC/AGBM/1997/3, par. 16 et 17). UN ودعا الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين اﻷطراف إلى تقديم مقترحات أخرى بلغة قانونية من أجل إدراجها في النص التفاوضي على أن ترد بحلول ١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ )FCCC/AGBM/1997/3، الفقرتان ٦١ و٧١(.
    5. La place ménagée à chaque élément du Plan d'action de Bali dans le texte de négociation varie en fonction du degré d'attention dont il a fait l'objet jusqu'ici. UN 5- ويختلف مدى عمق تغطية كل عنصر من عناصر خطة عمل بالي في هذا النص التفاوضي تبعاً لمدى عمق النظر الذي خضع له كل عنصر حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد