ويكيبيديا

    "dans le texte final" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في النص النهائي
        
    • في النص الختامي
        
    • في الصيغة النهائية
        
    Il regrette que les opinions de plusieurs délégations, dont la sienne, n'aient pas été prises en compte dans le texte final. UN وأعرب عن أسفه ﻷن وجهة نظر وفده ووجهات نظر وفود أخرى لم تؤخذ في الحسبان في النص النهائي.
    dans le texte final du règlement intérieur du Conseil, le projet d'article 81 sur la Commission des finances demeure parmi les questions en suspens. UN ولا يزال من بين المسائل المعلقة في النص النهائي للنظام الداخلي للمجلس مشروع المادة ٨١ بشأن اللجنة المالية.
    Cette disposition fut acceptée par la Conférence et elle figure dans le texte final de la Convention. UN وأقرَّ المؤتمر الحكم ذا الصلة فأُدرج في النص النهائي للاتفاقية.
    La Belgique regrette également que certaines suggestions importantes présentées par l'Union européenne au cours des négociations n'aient pas pu être prises en compte dans le texte final de la résolution. UN وتأسف بلجيكا لعدم مراعاة بعض الاقتراحات الهامة التي قدمها الاتحاد الأوروبي خلال المفاوضات في النص النهائي للقرار.
    Avec ses conclusions concertées sur le suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies, le Conseil économique et social a grandement contribué à ce travail, et cela devrait être largement reflété dans le texte final. UN وقد أسهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بقسط هام في هذا العمل، في الاستنتاجات التي وافق عليها بشأن المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، وينبغي أن ينعكس هذا على نحو كاف في النص الختامي.
    Personnellement il est favorable à l'insertion du paragraphe dans le texte final du résumé. UN وأعرب عن تأييده شخصياً لإدراج الفقرة في الصيغة النهائية للملخص.
    La Pologne et le Canada aimeraient que ces faits soient répercutés dans le texte final du projet de résolution. UN وتود بولندا وكندا أن تظهر هذه المعلومة في النص النهائي لمشروع القرار..
    Ses recommandations ont été incorporées dans le texte final du projet de Convention et soumises au Comité spécial pour examen. UN وقد أدمجت توصياته في النص النهائي لمشروع الاتفاقية وأحيلت الى اللجنة المخصصة للنظر فيها.
    Les recommandations du groupe de concordance ont été incorporées dans le texte final du projet de Protocole. UN وأدمجت توصيات فريق الاتساق اللغوي في النص النهائي لمشروع البروتوكول.
    Les recommandations faites par le HautCommissariat et les autres institutions internationales ont été examinées par le comité spécial et elles ont été reprises, dans une certaine mesure, dans le texte final des deux instruments. UN ونوقشت توصيات المفوضية وغيرها من الوكالات الدولية في اللجنة المخصصة، وأدرجت إلى حد ما في النص النهائي لكلا الصكين.
    Dans toute la mesure possible, on a tenu compte de leurs observations dans le texte final. UN وتتجلى تعليقاتهم قدر الإمكان في النص النهائي.
    Ces deux termes reprennent une terminologie consacrée, et il conviendra de veiller à ce que leur traduction dans le texte final soit correcte. UN ويشكل كل من التعبيرين مصطلحاً متداولاً وينبغي التأكد من دقة ترجمتهما في النص النهائي.
    Ma délégation déplore que cela n'ait pas été retenu dans le texte final. UN ويشعر وفدي بالأسف لأن تلك العناصر لم تبرز في النص النهائي.
    Toutefois, certaines de nos préoccupations n'ayant pas trouvé d'écho dans le texte final, nous avons dû voter contre le projet de résolution à la Première Commission. UN لكـن نظــرا ﻷن بعـض شواغلنا لم تراع في النص النهائي المعروض، صوتنـا ضد مشــروع القرار هذا في اللجنة اﻷولى.
    Sa délégation avait présenté des amendements qui risquaient de ne pas être pris en compte dans le texte final. UN وقال إن وفده قد اقترح تعديلات على الوثيقة وأن هذه التعديلات قد لا تظهر اﻵن في النص النهائي.
    Malheureusement, cette proposition ne figure pas dans le texte final de la résolution. UN ومما يؤسف له أن ذلك الاقتراح لم يُدرج في النص النهائي للقرار.
    Le Représentant espère vivement que cela se reflètera également dans le texte final. UN ويحدو الممثل أملٌ قوي في أن ينعكس ذلك أيضاً في النص النهائي.
    Certaines délégations ont présenté des propositions que les Coprésidents sont convenus d'inclure dans le texte final. UN وقدمت بعض الوفود بعض الاقتراحات التي وافق الرئيسان المشاركان على إدراجها في النص النهائي.
    Bien que de nombreux pays en développement aient été favorables à l'insertion de cette mention, elle ne figure pas dans le texte final et il s'agit là d'un fait regrettable. UN وعلى الرغم من أن بلدانا نامية كثيرة أيدت إدراج هذه الجملة، إلا أنها لا ترد في النص النهائي وهذا أمر مؤسف.
    La plupart des recommandations et remarques des éminents experts susmentionnés ont été incorporées dans le texte final de la loi. Les dispositions du Pacte relatives à la question de la citoyenneté ont donc été dûment prises en compte. UN وأضافت أن أغلبية توصيات وملاحظات الخبراء اللامعين اﻵنف ذكرهم أدرجت في النص الختامي للقانون، وأن أحكام العهد المتعلقة بمسألة المواطنية أخذت تماماً بعين الاعتبار.
    Cela n'est pas rationnel en droit et doit être modifié dans le texte final. UN وهذا غير سليم من الناحية القانونية ويجب تعديله في الصيغة النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد