En vertu de cette loi, 25 % des places doivent être réservées aux groupes de population socialement et économiquement défavorisés dans les établissements d'enseignement publics et privés. | UN | ويقضي القانون بتخصيص نسبة 25 في المائة من المقاعد في المدارس الخاصة والعامة للفئات المحرومة اجتماعياً واقتصادياً. |
La province a également lancé une politique d'ouverture de crèches dans les établissements d'enseignement supérieur pour femmes, afin d'aider les étudiantes et les enseignantes. | UN | واعتمدت المقاطعة أيضاً سياسة لإنشاء مراكز الرعاية النهارية في المدارس النسائية بغية مساعدة الطالبات والمعلّمات. |
Pour atteindre cet objectif, les bureaux régionaux et les écoles veillent à ce que les élèves soient admis dans les établissements d'enseignement sans aucune discrimination. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تكفل المكاتب الإقليمية والمدارس قبول التلاميذ في المدارس دون أي تمييز. |
Des cours sur les droits de l'homme sont en outre dispensés dans les établissements d'enseignement secondaire général. | UN | كما تم إدخال موضوع حقوق الإنسان في المدارس الثانوية العامة. |
L'enseignement est gratuit pour les Caïmanais dans les établissements d'enseignement primaire et les lycées publics. | UN | والتعليم بالمجان لمواطني جزر كايمان في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Le Gouvernement paie également les frais de scolarité de toutes les filles inscrites dans les établissements d'enseignement secondaire agréés. | UN | وتدفع الحكومة أيضا الرسوم الدراسية لجميع الفتيات في المدارس الثانوية المتوسطة التي جرت الموافقة عليها. |
L'< < International Young Catholic Students > > est un mouvement d'élèves et d'étudiants qui opère dans les établissements d'enseignement secondaire et les universités. | UN | الرابطة الدولية للطلاب الشبان الكاثوليكيين حركة طلابية تتواجد في المدارس الثانوية والجامعات وتعمل فيها. |
Des efforts sont en cours pour intégrer un plus grand nombre d'enfants handicapés dans les établissements d'enseignement général. | UN | ويجري حاليا بذل جهود لدمج المزيد من الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العادية. |
L'enseignement secondaire général est obligatoire, et chacun peut en bénéficier gratuitement dans les établissements d'enseignement public. | UN | والتعليم الثانوي العام إلزامي؛ ولكل فرد الحق في الحصول عليه بالمجان في المدارس الحكومية. |
La nutrition est par ailleurs enseignée dans les établissements d'enseignement secondaire en tant que matière obligatoire en première et deuxième années et facultative en troisième et cinquième années. | UN | ويجري أيضا تدريس مادة التغذية في المدارس الثانوية بصفة إلزامية للصفين 1 و2 واختيارية للصفين 3 و5. |
La Hongrie signale que, dans les établissements d'enseignement secondaire, les filles sont plus nombreuses à fumer que les garçons. | UN | وتفيد هنغاريا بأن عدد المدخنات يفوق عدد المدخنين في المدارس الثانوية. |
L'on s'efforce également d'intégrer les enfants handicapés dans les établissements d'enseignement général. | UN | وتُبذل أيضاً محاولات لإدماج الأطفال المعوقين في المدارس العادية. |
Elles ont suggéré que les cours d'éducation sexuelle dispensés dans les établissements d'enseignement secondaire abordent ce type de problèmes. | UN | واقترحن تعليم الوعي بالصفات الجنسية في المدارس الثانوية لمعالجة هذا القلق. |
Il y a environ 865 500 enfants inscrits dans les établissements d'enseignement primaire et secondaire, administrés principalement par l'Autorité palestinienne et l'UNRWA. | UN | وعدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية والثانوية التي تدير معظمها السلطة الفلسطينية والأونروا نحو 500 865 طفل. |
Actuellement, les travaux portent sur un projet de charte sur la citoyenneté, un code des pratiques sur le lieu de travail et des séminaires de sensibilisation dans les établissements d'enseignement secondaires. | UN | وبدأ العمل حتى الآن في مشروع ميثاق حول المواطنة، ومدونة الممارسات في أماكن العمل، ودورات تعليمية في المدارس الثانوية. |
L'enseignement public d'État est gratuit et l'admission dans les lycées et dans les établissements d'enseignement professionnel et d'enseignement supérieur se fait sur la base du mérite personnel. | UN | ويُقدم التعليم الحكومي مجانا ويتم القبول في المدارس الثانوية والمهنية ومؤسسات التعليم العالي على أساس الجدارة الشخصية. |
Le nombre total de clubs dans les établissements d'enseignement publics est aujourd'hui de 53. | UN | يبلغ مجموع هذه النوادي حالياً 53 نادٍ في المدارس الرسمية. |
Par exemple, dans les établissements d'enseignement technique destinés aux filles, il y a 18,4 % de garçons et il y a 10,3 % de filles dans les établissements pour les garçons. | UN | على سبيل المثال فإن نسبة الطلبة في المدارس الفنية للبنات 18.4 في المائة، ونسبة الطالبات في مدارس البنين 10.3 في المائة. |
Les titulaires se voient offrir les facilités nécessaires de recherche et d'étude dans les établissements d'enseignement supérieurs participants, puis font un stage de trois mois à la Division. | UN | وتقدم للزملاء الناجحين مرافق البحث والدراسة في معاهد التعليم العالي المشاركة. وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم منحة تدريب لفترة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Le taux d'inscription dans les établissements d'études supérieures s'élève à 15 %, contre 85 % dans les universités. | UN | غير أن نسبة التسجيل عبارة عن 15 في المائة في المعاهد العليا و85 في المائة في الجامعات. |
Pourcentage de filles et de garçons dans les établissements d'enseignement | UN | نسبة الفتيات إلى الفتيان في المؤسسات التعليمية |
— Sur 390 inspecteurs pédagogiques, administratifs et de gestion intervenant dans les établissements d'enseignement secondaire, 28 sont des femmes; | UN | ومن مجموع ٠٩٣ مفتشا تربويا وإداريا يعملون في المؤسسات التعليمية الثانوية، يوجد ٨٢ امرأة؛ |
e) Augmenter de 50 % l'enseignement de l'informatique dans les établissements d'enseignement supérieur et les universités et de 25 % d'ici à 2015 dans les établissements d'enseignement primaire et secondaire; | UN | (ه) زيادة المعرفة بالحاسوب لدى طلاب المؤسسات العليا والجامعات بنسبة 50 في المائة وفي المدارس الإعدادية والثانوية بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2015؛ |