ويكيبيديا

    "dans les installations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المرافق
        
    • في مرافق
        
    • في المنشآت
        
    • في منشآت
        
    • داخل المرافق
        
    • وفي مرافق
        
    • إلى مرافق
        
    • داخل المنشآت
        
    • للمنشآت
        
    • في محطات
        
    • داخل مرافق
        
    • على مرافق
        
    • في مصانع
        
    • وفي المرافق
        
    • خلال المرافق
        
    Matériel inventoriable, servant à assurer le soutien sanitaire dans les installations des niveaux I, II et III définis par l'ONU. UN المعدات المحتسبة لتوفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 و 2 و 3 التابعة للأمم المتحدة.
    Les activités prévues ou en cours dans les installations reconverties correspondaient d'une manière générale à la déclaration précédemment fournie. UN ووجد أن اﻷنشطة المخططة أو الجارية في المرافق المحولة متسقة بوجه عام مع الاعلان المقدم سابقا.
    On envisage de regrouper toutes les personnes détenues dans les installations de détention existantes. UN ومن المتوخى أن يتم تجميع جميع المعتقلين في مرافق الاحتجاز القائمة.
    En même temps, une plus large couverture des programmes de criblage pour les maladies chroniques dans les installations sanitaires primaires devrait être introduite. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي البدء في توسيع نطاق التغطية ببرامج الاختبار للأمراض المزمنة في مرافق الرعاية الصحية الأولية.
    Le problème est particulièrement aigu dans les installations au niveau régional et dans les districts. UN وتتجلى هذه المشكلة بصفة خاصة في المنشآت الموجودة علـى صعيد المناطق والمقاطعات.
    Certaines des mesures ayant trait à la vérification dans les installations déclarées dans les États ayant conclu un accord de garanties généralisées sont énoncées ciaprès. UN وأذكر فيما يلي بعض التدابير المتصلة بالتحقق في منشآت مصرح بها في الدول الموقعة على اتفاقات شاملة متعلقة بالضمانات.
    Onze unités du ministère public sont encore dans les installations militaires, compromettant l'impartialité des enquêtes. UN ولا تزال 11 وحدة للنيابة العامة موجودة في المرافق العسكرية، وهي تشمل مسألة نزاهة التحقيقات.
    Les points 7 et 8 sont insérés afin d'accroître la transparence des travaux menés dans les installations déclarées. UN يُدرج البندان الجديدان 7 و8 لزيادة شفافية العمل المضطلع به في المرافق المعلن عنها.
    Intensification des efforts de prévention et des inspections concernant la sécurité dans les installations clefs dans le laps de temps spécifique; UN تكثيف جهود الوقاية وعمليات التفتيش الأمنية في المرافق الرئيسية في فترات زمنية محددة؛
    L'AIEA obtient encore une bonne partie de ses informations des activités de vérification qu'elle effectue dans les installations nucléaires. UN وما زالت الوكالة تحصل على قدر كبير من معلوماتها من خلال قيامها بأنشطة التحقق في المرافق النووية.
    L'AIEA obtient encore une bonne partie de ses informations des activités de vérification qu'elle effectue dans les installations nucléaires. UN وما زالت الوكالة تحصل على قدر كبير من معلوماتها من خلال قيامها بأنشطة التحقق في المرافق النووية.
    Élevé : lorsque des activités de lavage du charbon et des mesures spécifiques de contrôle du mercure sont nécessaires et doivent être introduites rétroactivement dans les installations existantes. UN مرتفع: حينما يتطلب الأمر غسل الفحم أو تركيب ضوابط خاصة بالزئبق في المرافق القائمة.
    Les techniques génériques visant à réduire les pollutions atmosphériques décrites au chapitre 4 sont utilisées dans les installations de production de métaux non ferreux. UN وتستخدم تكنولوجيات التحكم التقني الشامل في الملوثات التي يرد وصفها في الفصل الرابع في مرافق إنتاج الفلزات غير الحديدية.
    L'instruction est dispensée dans ce dernier centre et dans les installations militaires luxembourgeoises. UN ويجري التدريب في مرافق لكسمبرغ العسكرية ومركز التدريب النمساوي لعمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    Exécution deux fois par an d'inspections de sécurité incendie, d'évaluations et d'exercices dans les installations de l'ONU UN إجراء عمليات تفتيش وتقييم وتدريبات تتصل بالتأهب للحرائق وكفالة السلامة في مرافق الأمم المتحدة مرتين في السنة
    Aucun incident majeur en matière de sécurité ne s'est produit dans les installations de la Mission UN لم تقع حوادث أمنية كبيرة في مرافق البعثة تدريب الأفراد
    Le problème est particulièrement aigu dans les installations au niveau régional et dans les districts. UN وتتجلى هذه المشكلة بصفة خاصة في المنشآت الموجودة علـى صعيد المناطق والمقاطعات.
    La vérification devrait être effectuée dans les installations utilisées pour cette production. UN ويجب أن يتم التحقق في المنشآت المستخدمة في هذا الإنتاج.
    De même, les organismes internationaux ci-après ont procédé à une série d'évaluations dans les installations du port d'Acajutla et de l'aéroport international de San Salvador : UN وهكذا، أجريت سلسلة من التقييمات في منشآت المطار الدولي وفي ميناء أكاخوتلا قامت بها الهيئات الدولية التالية:
    Un certain nombre de principes relatifs à l'accès réglementé ont été appliqués pour contrôler les activités d'inspection dans les installations. UN وقد استُـخدم عدد من مفاهيم الوصول المنظم من أجل ضبط أنشطة التفتيش في داخل المرافق.
    Elles pourraient être appliquées sur les sites de production de c-pentaBE, dans les usines où cette substance entre dans la composition des produits et dans les installations de traitement des déchets. UN ويمكن تطبيق هذه التدابير في مصانع إنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وفي المصانع التي تستخدم الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل كأحد مدخلات إنتاجها وفي مرافق مناولة النفايات.
    La question du transfert des détenus se trouvant dans les installations du Ministère de la défense vers des installations gérées par le Ministère de la justice a également été examinée. UN وفي هذا السياق، جرت مناقشات بشأن مسألة نقل المحتجزين لدى وزارة الدفاع إلى مرافق تديرها وزارة العدل.
    L'indépendance des enquêteurs judiciaires a également été compromise par la présence de bureaux de la Fiscalía General dans les installations militaires, par exemple à Arauca. UN كذلك، أُلقيت ظلال من الشك على استقلال وكلاء النيابة نتيجة لوجود فروع لمكتب النائب العام داخل المنشآت العسكرية، كما هو الحال مثلاً في أراوكا.
    L'exactitude des inventaires établis est vérifiée au moyen des inspections que l'Autorité effectue périodiquement dans les installations nucléaires. UN وتتحقق السلطة التنظيمية للشؤون النووية من صحة الجرود بواسطة عمليات تفتيش دورية للمنشآت.
    dans les installations terrestres, de 75 à 97 % des matériaux qui interviennent dans le procédé métallurgique sont rejetés sous forme de résidus. UN في محطات المعالجة على اليابسة، يتعين تصريف ما يتراوح بين ٧٥ و ٩٧ في المائة من المواد الداخلة في عملية تنقية المعادن، وذلك في شكل مخلفات معالجة.
    Les cargaisons en attente d'expédition ou d'enlèvement sont exposées moins longtemps aux risques d'endommagement ou de vol dans les installations portuaires. UN * تتعرض الحمولات التي تنتظر الشحن أو التحصيل خلال فترة أقصر لخطر التلف أو السرقة داخل مرافق الميناء
    En revanche, selon la conception plus ciblée de ce système, celuici viserait les installations d'enrichissement et de retraitement ainsi que les matières fissiles dans les installations en aval. UN ومن جهة أخرى، فإن النهج المركز يركز على مرافق الإثراء وإعادة المعالجة والمواد الانشطارية في المرافق الفرعية.
    Cet élément ne passe pas dans les installations de production d'acide sulfurique et est au contraire émis dans l'atmosphère par les cheminées de fonderie. UN ولا ينتهي عنصر الزئبق في مصانع حامض الكبريتيك، وإنما ينبعث، بدلاً من ذلك، في الغلاف الجوي من مداخن المصاهر.
    Services de blanchissage pour les contingents et services d’entretien général dans les camps de M’poko et Beal et dans les installations médicales. UN توفيـر خدمات غسيل الملابس ﻷفراد الوحدات وخدمات تنظيف عامة في معسكري مبوكو وبيل وفي المرافق الطبية.
    f) Aux fins de l'établissement du droit au bénéfice des soins médicaux fournis dans les installations des missions des Nations Unies, les personnels ci-après sont considérés comme membres d'une mission des Nations Unies : UN (و) لإثبات الأحقية في الحصول على الرعاية الطبية من خلال المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة يُعتَبر الأفراد الذين يرد بيانهم أدناه جزءاً من بعثة الأمم المتحدة():

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد