:: Directives relatives au programme de formation continue aux fonctions de police dans les missions de maintien de la paix | UN | :: وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام |
:: Élaboration d'instructions permanentes pour les groupes du soutien antistress dans les missions de maintien de la paix | UN | :: وضع إجراءات تشغيلية موحدة لوحدات تقديم المشورة في حالات الضغط العصبي في بعثات حفظ السلام |
:: Fourniture de la technologie ECM dans les missions de maintien de la paix : deuxième trimestre de 2005 | UN | :: إدراج أحكام لإدارة مضامين المؤسسة في بعثات حفظ السلام: الربع الثاني من عام 2005. |
Au moins 1 500 fiches d'information, 1 000 brochures, 500 dépliants et 500 affiches ont été distribués dans les missions de maintien de la paix. | UN | على الأقل، جرى توزيع 500 1 صحيفة وقائع، و 000 1 كتيب، و 500 مطوية، و 500 ملصق في عمليات حفظ السلام. |
Suivi et signalement des faits nouveaux survenus dans les missions de maintien de la paix 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 | UN | القيام بعمليات على مدار الساعة لرصد التطورات في عمليات حفظ السلام والإبلاغ عنها |
Directives relatives au programme de formation continue aux fonctions de police dans les missions de maintien de la paix | UN | وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام |
Candidatures évaluées et 155 candidats jugés aptes à s'acquitter de fonctions de protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix | UN | من مقدمي طلبات التوظيف الذين تم فرزهم و 155 ممن أجيزت طلباتهم لوظائف الحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام |
Il devrait enfin permettre d'impliquer un nombre plus élevé d'Etats Membres dans les missions de maintien de la paix. | UN | وينبغي أيضا أن تمكﱢن هذه اﻵلية من اشتراك عدد أكبر من الدول اﻷعضاء في بعثات حفظ السلم. |
Des recommandations du Secrétariat concernant l'utilisation d'hélicoptères militaires d'appui dans les missions de maintien de la paix présenteraient de l'intérêt à cet égard. | UN | وسيكون من المفيد تنفيذ توصيات الأمانة العامة بشأن استخدام المروحيات العسكرية في بعثات حفظ السلام. |
dans les missions de maintien de la paix, les équipes de la déontologie et de la discipline sont également dotées de tels moyens. | UN | ولدى أفرقة السلوك والانضباط في بعثات حفظ السلام أيضا قدر من تلك الإمكانيات. |
Il souligne les avantages des recrutements locaux dans les missions de maintien de la paix ainsi que leur effet positif sur les rapports avec la société hôte. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على مزايا التوظيف المحلي في بعثات حفظ السلام، وعلى تأثيرها الإيجابي على العلاقات مع المجتمع المضيف. |
Le Groupe de la gestion des risques administre l'assurance responsabilité civile des biens dans les missions de maintien de la paix. | UN | وتدير وحدة إدارة المخاطر تأمين المسؤولية عن الممتلكات في بعثات حفظ السلام. |
Enquête sur des affaires ayant lieu essentiellement dans les missions de maintien de la paix | UN | التحقيق في حالات توجد أساسا في بعثات حفظ السلام |
Rapports : 110 rapports d'audit établis par les auditeurs résidents dans les missions de maintien de la paix | UN | التقارير: 100 تقرير مراجعة للحسابات مقدمة من مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام |
Le personnel de la salle de veille a assuré 24 heures sur 24 une surveillance des faits nouveaux intervenus dans les missions de maintien de la paix. | UN | رصدت غرفة المراقبة التطورات في عمليات حفظ السلام على مدار الساعة |
Facteurs externes : Les conditions de sécurité dans les missions de maintien de la paix pourraient influer sur les projets de visites et la prestation des services. | UN | قد يكون للحالة الأمنية في عمليات حفظ السلام تأثير على خطط القيام بالزيارات وتقديم الخدمات |
Facteurs externes : L'évolution de l'état de sécurité dans les missions de maintien de la paix peut mettre à mal les projets de visites et la fourniture des services. | UN | :: قد يكون للحالة الأمنية في عمليات حفظ السلام تأثير على خطط القيام بالزيارات وتقديم الخدمات |
En tant que chef de file en matière d'autonomisation des femmes, le Rwanda s'est engagé à renforcer leur participation dans les missions de maintien de la paix. | UN | وإن رواندا، بوصفها رائدة في تمكين المرأة، ملتزمة بمواصلة زيادة إشراك المرأة في عمليات حفظ السلام. |
Lundi 22 novembre 2004, de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil de tutelle : réunion d'information à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix : récapitulatif des nouvelles études et présentation du Dossier d'information sur la parité des sexes dans les missions de maintien de la paix qui a été lancé récemment; et | UN | الإثنين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية: جلسة إحاطة مخصصة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام: عرض لآخر الدراسات ولملف المعلومات الذي أعلن عن إصداره حديثا بشأن المساواة بين الجنسين في سياق عمليات حفظ السلام؛ |
Il avait pour but d'aider les missions à élaborer leurs propres stratégies et d'instituer une démarche commune en matière de protection des civils dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | كما يوفر الإطار أداة للبعثات من أجل وضع استراتيجياتها الخاصة وكفالة زيادة توحيد نهجها في مجال حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Nombre total de visites dans les missions de maintien de la paix, les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et dans d'autres États Membres : | UN | مجموع عدد الزيارات إلى بعثات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة ودول أعضاء أخرى |
Il a proposé en outre que le même critère soit utilisé pour calculer les seuils applicables dans les autres lieux d'affectation et dans les missions de maintien de la paix. | UN | واقترح رئيس لجنة العقود استخدام نفس المعايير في حساب الحدود المختلفة في مقار العمل الأخرى وفي بعثات حفظ السلام. |
Les priorités stratégiques en matière de formation du personnel civil tant au Siège que dans les missions de maintien de la paix sont les suivantes : | UN | الموظفون المدنيون 13 - إن أولويات التدريب الاستراتيجي للموظفين المدنيين في المقر وفي عمليات حفظ السلام على السواء هي ما يلي: |
Il s'est avéré difficile, dans les missions de maintien de la paix, de recruter et de conserver des civils qualifiés, motivés et disciplinés. | UN | 13 - لقد ثبتت صعوبة توظيف واستبقاء موظفين مدنيين مؤهلين ومتحلين بالانضباط ومتحفزين للعمل في إطار عمليات حفظ السلام. |
Le module du Système portant sur les avoirs sera entièrement opérationnel mi-2000 dans les missions de maintien de la paix prévues. | UN | وستنفذ وحدة الأصول تنفيذا تاما في بعثة حفظ السلام المخططة في أواسط عام 2000. |
Face à ce besoin, le Conseil a demandé l'affectation de conseillers à la protection de l'enfance dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques concernées. | UN | واعترافا بهذا، دعا مجلس الأمن حاليا إلى نشر مستشارين لحماية الطفل في جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية ذات الصلة. |
Le Comité craint que les irrégularités relatives à la gestion du carburant ne soient monnaie courante dans les missions de maintien de la paix. | UN | ويساور المجلس القلق من أن يكون سوء إدارة شؤون الوقود أكثر انتشارا في مختلف بعثات حفظ السلام. |
II. État des mois de remboursement traités selon l'ancienne méthode appliquée pour le matériel appartenant aux contingents dans les missions de maintien de la paix en cours en avril 2002 | UN | الثاني - وضع المطالبات - الأشهر المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات التي تم تجهيزها وفقا للمنهجية القديمة للمعدات المملوكة للوحدات في البعثات الحالية حتى نيسان/أبريل 2002 |