"dans les missions de maintien de" - Translation from French to Arabic

    • في بعثات حفظ
        
    • في عمليات حفظ
        
    • في سياق عمليات حفظ
        
    • في عمليات الأمم المتحدة لحفظ
        
    • إلى بعثات حفظ
        
    • وفي بعثات حفظ
        
    • وفي عمليات حفظ
        
    • في إطار عمليات حفظ
        
    • في بعثة حفظ
        
    • في جميع بعثات حفظ
        
    • في مختلف بعثات حفظ
        
    • في البعثات الحالية
        
    :: Directives relatives au programme de formation continue aux fonctions de police dans les missions de maintien de la paix UN :: وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام
    :: Élaboration d'instructions permanentes pour les groupes du soutien antistress dans les missions de maintien de la paix UN :: وضع إجراءات تشغيلية موحدة لوحدات تقديم المشورة في حالات الضغط العصبي في بعثات حفظ السلام
    :: Fourniture de la technologie ECM dans les missions de maintien de la paix : deuxième trimestre de 2005 UN :: إدراج أحكام لإدارة مضامين المؤسسة في بعثات حفظ السلام: الربع الثاني من عام 2005.
    Au moins 1 500 fiches d'information, 1 000 brochures, 500 dépliants et 500 affiches ont été distribués dans les missions de maintien de la paix. UN على الأقل، جرى توزيع 500 1 صحيفة وقائع، و 000 1 كتيب، و 500 مطوية، و 500 ملصق في عمليات حفظ السلام.
    Suivi et signalement des faits nouveaux survenus dans les missions de maintien de la paix 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 UN القيام بعمليات على مدار الساعة لرصد التطورات في عمليات حفظ السلام والإبلاغ عنها
    Directives relatives au programme de formation continue aux fonctions de police dans les missions de maintien de la paix UN وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام
    Candidatures évaluées et 155 candidats jugés aptes à s'acquitter de fonctions de protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix UN من مقدمي طلبات التوظيف الذين تم فرزهم و 155 ممن أجيزت طلباتهم لوظائف الحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام
    Il devrait enfin permettre d'impliquer un nombre plus élevé d'Etats Membres dans les missions de maintien de la paix. UN وينبغي أيضا أن تمكﱢن هذه اﻵلية من اشتراك عدد أكبر من الدول اﻷعضاء في بعثات حفظ السلم.
    Des recommandations du Secrétariat concernant l'utilisation d'hélicoptères militaires d'appui dans les missions de maintien de la paix présenteraient de l'intérêt à cet égard. UN وسيكون من المفيد تنفيذ توصيات الأمانة العامة بشأن استخدام المروحيات العسكرية في بعثات حفظ السلام.
    dans les missions de maintien de la paix, les équipes de la déontologie et de la discipline sont également dotées de tels moyens. UN ولدى أفرقة السلوك والانضباط في بعثات حفظ السلام أيضا قدر من تلك الإمكانيات.
    Il souligne les avantages des recrutements locaux dans les missions de maintien de la paix ainsi que leur effet positif sur les rapports avec la société hôte. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على مزايا التوظيف المحلي في بعثات حفظ السلام، وعلى تأثيرها الإيجابي على العلاقات مع المجتمع المضيف.
    Le Groupe de la gestion des risques administre l'assurance responsabilité civile des biens dans les missions de maintien de la paix. UN وتدير وحدة إدارة المخاطر تأمين المسؤولية عن الممتلكات في بعثات حفظ السلام.
    Enquête sur des affaires ayant lieu essentiellement dans les missions de maintien de la paix UN التحقيق في حالات توجد أساسا في بعثات حفظ السلام
    Rapports : 110 rapports d'audit établis par les auditeurs résidents dans les missions de maintien de la paix UN التقارير: 100 تقرير مراجعة للحسابات مقدمة من مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام
    Le personnel de la salle de veille a assuré 24 heures sur 24 une surveillance des faits nouveaux intervenus dans les missions de maintien de la paix. UN رصدت غرفة المراقبة التطورات في عمليات حفظ السلام على مدار الساعة
    Facteurs externes : Les conditions de sécurité dans les missions de maintien de la paix pourraient influer sur les projets de visites et la prestation des services. UN قد يكون للحالة الأمنية في عمليات حفظ السلام تأثير على خطط القيام بالزيارات وتقديم الخدمات
    Facteurs externes : L'évolution de l'état de sécurité dans les missions de maintien de la paix peut mettre à mal les projets de visites et la fourniture des services. UN :: قد يكون للحالة الأمنية في عمليات حفظ السلام تأثير على خطط القيام بالزيارات وتقديم الخدمات
    En tant que chef de file en matière d'autonomisation des femmes, le Rwanda s'est engagé à renforcer leur participation dans les missions de maintien de la paix. UN وإن رواندا، بوصفها رائدة في تمكين المرأة، ملتزمة بمواصلة زيادة إشراك المرأة في عمليات حفظ السلام.
    Lundi 22 novembre 2004, de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil de tutelle : réunion d'information à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix : récapitulatif des nouvelles études et présentation du Dossier d'information sur la parité des sexes dans les missions de maintien de la paix qui a été lancé récemment; et UN الإثنين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية: جلسة إحاطة مخصصة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام: عرض لآخر الدراسات ولملف المعلومات الذي أعلن عن إصداره حديثا بشأن المساواة بين الجنسين في سياق عمليات حفظ السلام؛
    Il avait pour but d'aider les missions à élaborer leurs propres stratégies et d'instituer une démarche commune en matière de protection des civils dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN كما يوفر الإطار أداة للبعثات من أجل وضع استراتيجياتها الخاصة وكفالة زيادة توحيد نهجها في مجال حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Nombre total de visites dans les missions de maintien de la paix, les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et dans d'autres États Membres : UN مجموع عدد الزيارات إلى بعثات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة ودول أعضاء أخرى
    Il a proposé en outre que le même critère soit utilisé pour calculer les seuils applicables dans les autres lieux d'affectation et dans les missions de maintien de la paix. UN واقترح رئيس لجنة العقود استخدام نفس المعايير في حساب الحدود المختلفة في مقار العمل الأخرى وفي بعثات حفظ السلام.
    Les priorités stratégiques en matière de formation du personnel civil tant au Siège que dans les missions de maintien de la paix sont les suivantes : UN الموظفون المدنيون 13 - إن أولويات التدريب الاستراتيجي للموظفين المدنيين في المقر وفي عمليات حفظ السلام على السواء هي ما يلي:
    Il s'est avéré difficile, dans les missions de maintien de la paix, de recruter et de conserver des civils qualifiés, motivés et disciplinés. UN 13 - لقد ثبتت صعوبة توظيف واستبقاء موظفين مدنيين مؤهلين ومتحلين بالانضباط ومتحفزين للعمل في إطار عمليات حفظ السلام.
    Le module du Système portant sur les avoirs sera entièrement opérationnel mi-2000 dans les missions de maintien de la paix prévues. UN وستنفذ وحدة الأصول تنفيذا تاما في بعثة حفظ السلام المخططة في أواسط عام 2000.
    Face à ce besoin, le Conseil a demandé l'affectation de conseillers à la protection de l'enfance dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques concernées. UN واعترافا بهذا، دعا مجلس الأمن حاليا إلى نشر مستشارين لحماية الطفل في جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية ذات الصلة.
    Le Comité craint que les irrégularités relatives à la gestion du carburant ne soient monnaie courante dans les missions de maintien de la paix. UN ويساور المجلس القلق من أن يكون سوء إدارة شؤون الوقود أكثر انتشارا في مختلف بعثات حفظ السلام.
    II. État des mois de remboursement traités selon l'ancienne méthode appliquée pour le matériel appartenant aux contingents dans les missions de maintien de la paix en cours en avril 2002 UN الثاني - وضع المطالبات - الأشهر المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات التي تم تجهيزها وفقا للمنهجية القديمة للمعدات المملوكة للوحدات في البعثات الحالية حتى نيسان/أبريل 2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more