ويكيبيديا

    "dans les objectifs de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أهداف التنمية
        
    • في الأهداف الإنمائية
        
    • في البرامج الإنمائية
        
    • في إطار أهداف التنمية
        
    • فيما يتعلق بأهداف التنمية
        
    • مع أهداف التنمية
        
    Par conséquent, nous demandons que des mesures soient mises en œuvre et intégrées dans les objectifs de développement durable pour l'après-2015 : UN ومن أجل ذلك ندعو إلى تحديد التدابير المطلوبة، وإدراج ما يلي في أهداف التنمية المستدامة فيما بعد عام 2015:
    Il faut donner à cette question l'importance qu'elle mérite et l'intégrer dans les objectifs de développement durable et dans le Programme de développement pour l'après-2015. UN ويتعين أن يحظى هذا الموضوع بما يستحقه من اهتمام وأن يدمج في أهداف التنمية المستدامة والخطط الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Le développement durable des montagnes doit donc être totalement intégré dans les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. UN ولذلك يجب دمج التنمية المستدامة للجبال بشكل كامل في أهداف التنمية المستدامة والخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    :: L'inclusion des maladies non transmissibles dans les objectifs de développement international à l'avenir, y compris les futurs objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: أن تدرج الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية الدولية المقبلة، بما فيها الأهداف الإنمائية المقبلة للألفية.
    Ils ont ensuite souligné les questions liées à la parité des sexes inscrites dans les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وسلم الاجتماع أيضا بالمسائل الجنسانية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    44. Souligne qu'il importe que les États et le système des Nations Unies s'engagent davantage à prendre la responsabilité d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'enfant, en particulier les filles, dans les objectifs de développement aux niveaux national, régional et international ; UN 44 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم مراعاة تعزيز حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، وحمايتها في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    :: Inclure l'égalité des hommes et des femmes dans les objectifs de développement durable; UN :: إدراج المساواة بين الجنسين في أهداف التنمية المستدامة.
    Les participants réfléchiront au projet de plan d'action de la CNUCED pour l'investissement dans les objectifs de développement durable. UN وسيفكر المشاركون في المناقشة في خطة العمل التي يقترحها الأونكتاد للاستثمار في أهداف التنمية المستدامة.
    Il a précisé que la session du Groupe de travail faisait partie intégrante du Forum mondial de l'investissement, qui était axé sur les investissements dans les objectifs de développement durable. UN وذكر أن هذه الدورة تعقد في إطار منتدى الاستثمار العالمي الذي يركز على الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة.
    L'investissement au service du développement : Investir dans les objectifs de développement durable UN حاء - الاستثمار من أجل التنمية: الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة 25
    Des cours de formation sur les questions d'égalité entre les sexes sont organisés à l'intention des agents publics de sexe masculin pour les encourager à intégrer ces questions dans les objectifs de développement du Gouvernement et dans les lois et règlements. UN وهناك دورات تدريبية في قضايا نوع الجنس متاحة للمسؤولين الحكوميين الذكور لتشجيعهم على إدماج هذه المسألة في الأنشطة الرئيسية في أهداف التنمية التي تحددها الحكومة وفي القوانين واللوائح.
    H. L'investissement au service du développement: Investir dans les objectifs de développement durable UN حاء- الاستثمار من أجل التنمية: الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة
    9. L'investissement au service du développement: Investir dans les objectifs de développement durable. UN 9- الاستثمار من أجل التنمية: الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة
    9. L'investissement au service du développement: Investir dans les objectifs de développement durable. UN 9- الاستثمار من أجل التنمية: الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة
    Il a demandé ensuite pourquoi les droits sociaux, économiques et culturels n'étaient pas expressément mentionnés dans les objectifs de développement du Millénaire. UN ثم تساءل عن سبب عدم ذكر الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية صراحةً في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle pourrait par exemple favoriser l'inclusion des questions autochtones dans les objectifs de développement du Millénaire. UN فيمكن للمحفل مثلاً أن يؤدي دوراً في إدراج شواغل السكان الأصليين في الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Chine a atteint intégralement avant l'échéance l'objectif relatif à l'enseignement primaire fixé dans les objectifs de développement pour le Millénaire. UN وقد حققت الصين بشكل كامل وقبل الموعد المقرر هدف تعميم التعليم الابتدائي المحدد في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela a été clairement défini dans les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وحُدد ذلك بوضوح في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    À l'échelle mondiale, ces outils pourront être exploités pour renforcer la prise en compte de la question du handicap dans les objectifs de développement adoptés au niveau international. UN وعلى الصعيد العالمي، يمكن الاستفادة من هذه الأدوات في تعزيز إدراج البعد المتعلق بالإعاقة في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    44. Insiste sur la nécessité que les États et le système des Nations Unies s'engagent davantage à prendre la responsabilité d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'enfant, en particulier des filles, dans les objectifs de développement aux niveaux national, régional et international; UN 44 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم تعزيز وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Cela signifie que les besoins et les droits des jeunes doivent également être pris en compte dans les objectifs de développement durable. UN وهذا يعني أن احتياجات وحقوق الشباب يجب أن تلبى أيضا في إطار أهداف التنمية المستدامة.
    6. Prie le Directeur exécutif de continuer à fournir des connaissances spécialisées sur les considérations environnementales entrant en compte dans les objectifs de développement durable, conformément au document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN 6 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم مدخلات الخبراء بشأن البُعد البيئي فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة وفقاً للوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    Les pays qui émettent le plus de gaz à effet de serre s'efforcent d'intégrer des stratégies de lutte contre les changements climatiques dans les objectifs de développement économique. UN والمسببون الرئيسيون لانبعاثات غازات الدفيئة يحاولون الآن إدماج استراتيجيات المناخ مع أهداف التنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد