ويكيبيديا

    "dans les paragraphes suivants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفقرات التالية
        
    • في الفقرات اللاحقة
        
    • في الفقرات الواردة أدناه
        
    • وتتضمن الفقرات التالية
        
    • الفريق في الفقرتين التاليتين
        
    Cela peut être réalisé de diverses manières, et les options sont examinées dans les paragraphes suivants. UN ويمكن أن يتحقق ذلك بعدة طرق مختلفة، ويجري استطلاع الخيارات في الفقرات التالية.
    . La portée des procédures devant le Tribunal administratif est exposée dans les paragraphes suivants. UN ويرد في الفقرات التالية سرد موجز لنطاق اﻹجراءات المتبعة أمام المحكمة اﻹدارية.
    Ces textes sont cités ou résumés dans les paragraphes suivants. UN وترد هذه النصوص أو تلخص في الفقرات التالية.
    Certaines propositions à cet égard sont faites dans les paragraphes suivants. UN ويرد في الفقرات التالية بعض المقترحات في هذا الصدد.
    Les progrès accomplis par la RASHK depuis 1999 dans le domaine de la protection des femmes contre la violence domestique sont décrits dans les paragraphes suivants. UN ولذلك، أدرجنا في الفقرات التالية ما أحرزناه من تقدم في مجال حماية المرأة من العنف المنـزلي والعنف الجنسي منذ عام 1999.
    Cette stratégie comprend les points décrits dans les paragraphes suivants. UN وتشمل هذه الاستراتيجية النقاط المبينة في الفقرات التالية.
    Le mandat de la Commission préparatoire a été défini dans les paragraphes suivants de la résolution I : UN وقد وردت اختصاصات اللجنة التحضيرية في الفقرات التالية من القرار اﻷول:
    Des progrès avaient été observés dans les catégories décrites dans les paragraphes suivants. UN ولاحظ إحراز تقدم في المجالات المعروضة في الفقرات التالية.
    156. Les informations figurant dans les paragraphes suivants montrent que le cacao constitue une source majeure de recettes pour divers éléments des Forces nouvelles. UN 156 - وتشير النتائج الواردة في الفقرات التالية إلى أن الكاكاو مصدر رئيسي للإيرادات لعناصر معينة ضمن القوى الجديدة.
    Ces questions sont abordées dans les paragraphes suivants. UN وسيجري إيضاح هاتين المسألتين في الفقرات التالية.
    Des exemples des activités menées par l'Organisation dans ce domaine sont décrits dans les paragraphes suivants. UN ويرد في الفقرات التالية وصف أمثلة على أنشطة اليونسكو في هذا المجال من مجالات العمل.
    La description détaillée de plusieurs de ces projets, qui figure dans les paragraphes suivants, donne une vue d'ensemble des faits nouveaux importants. UN وتوفر تفاصيل عدد من هذه المشاريع الواردة في الفقرات التالية صورة عامة للتطورات الهامة التي حدثت مؤخرا.
    Les conditions d'expédition exigées par les différents pays donneurs sont décrites dans les paragraphes suivants. UN وترد في الفقرات التالية شروط التسليم المقررة من البلدان المانحة للأفضليات.
    À partir des documents qui lui ont été communiqués, la Rapporteuse spéciale a effectué la synthèse qui figure dans les paragraphes suivants. UN وأعدت المقررة الخاصة، استناداً إلى ما قدم إليها من وثائق، العرض الوارد في الفقرات التالية:
    Le Gouvernement a introduit des programmes de développement rural, concernant notamment l'agriculture, comme on le verra dans les paragraphes suivants. UN وقد أدخلت الحكومة برامج للتنمية الريفية في المناطق الريفية مثل الزراعة التي سيأتي ذكرها في الفقرات التالية.
    Les publications du PNUD qui ont une grande portée sont notamment celles qui sont présentées dans les paragraphes suivants. UN وتشمل منشورات البرنامج اﻹنمائي ذات التأثير البالغ المنشورات الوارد ذكرها في الفقرات التالية على سبيل التمثيل لا اﻹحاطة.
    Le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement les cas individuels résumés dans les paragraphes suivants. UN وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الفردية الملخصة في الفقرات التالية.
    Les Rapporteurs spéciaux ont reçu des informations sur les cas individuels résumés dans les paragraphes suivants. UN وتلقى المقرران الخاصان معلومات عن الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية.
    La différence est due à des modifications imprévues de l'environnement opérationnel de l'UNOPS, qui sont décrites dans les paragraphes suivants. UN والنقص ناتج عن التغيرات غير المتوقعة في بيئة أعمال المكتب، الوارد وصفها في الفقرات التالية.
    Les observations détaillées des deux organismes à leur propos figurent dans les paragraphes suivants : UN وسترد التعليقات المفصلة للبرنامج والصندوق فيما يتعلق بهذه التقارير في الفقرات اللاحقة.
    Les propositions faites au titre de la phase II visant à renforcer encore la sécurité et la sûreté à Nairobi sont discutées dans les paragraphes suivants. UN وترد في الفقرات الواردة أدناه مناقشة الاقتراحات المقدمة في إطار المرحلة الثانية لزيادة تعزيز الأمن والسلامة في نيروبي.
    Cette question est brièvement examinée dans les paragraphes suivants. UN وتتضمن الفقرات التالية استعراضا موجزا لهذه الحالة.
    154. dans les paragraphes suivants, le Comité indique les documents et autres éléments de preuve qui doivent normalement être fournis à l'appui des réclamations portant sur les frais d'évacuation. UN 154- يحدد الفريق في الفقرتين التاليتين نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات التي يترتب عليها تكبد تكاليف للإجلاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد