| Cela peut être réalisé de diverses manières, et les options sont examinées dans les paragraphes suivants. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك بعدة طرق مختلفة، ويجري استطلاع الخيارات في الفقرات التالية. |
| . La portée des procédures devant le Tribunal administratif est exposée dans les paragraphes suivants. | UN | ويرد في الفقرات التالية سرد موجز لنطاق اﻹجراءات المتبعة أمام المحكمة اﻹدارية. |
| Ces textes sont cités ou résumés dans les paragraphes suivants. | UN | وترد هذه النصوص أو تلخص في الفقرات التالية. |
| Certaines propositions à cet égard sont faites dans les paragraphes suivants. | UN | ويرد في الفقرات التالية بعض المقترحات في هذا الصدد. |
| Les progrès accomplis par la RASHK depuis 1999 dans le domaine de la protection des femmes contre la violence domestique sont décrits dans les paragraphes suivants. | UN | ولذلك، أدرجنا في الفقرات التالية ما أحرزناه من تقدم في مجال حماية المرأة من العنف المنـزلي والعنف الجنسي منذ عام 1999. |
| Cette stratégie comprend les points décrits dans les paragraphes suivants. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية النقاط المبينة في الفقرات التالية. |
| Le mandat de la Commission préparatoire a été défini dans les paragraphes suivants de la résolution I : | UN | وقد وردت اختصاصات اللجنة التحضيرية في الفقرات التالية من القرار اﻷول: |
| Des progrès avaient été observés dans les catégories décrites dans les paragraphes suivants. | UN | ولاحظ إحراز تقدم في المجالات المعروضة في الفقرات التالية. |
| 156. Les informations figurant dans les paragraphes suivants montrent que le cacao constitue une source majeure de recettes pour divers éléments des Forces nouvelles. | UN | 156 - وتشير النتائج الواردة في الفقرات التالية إلى أن الكاكاو مصدر رئيسي للإيرادات لعناصر معينة ضمن القوى الجديدة. |
| Ces questions sont abordées dans les paragraphes suivants. | UN | وسيجري إيضاح هاتين المسألتين في الفقرات التالية. |
| Des exemples des activités menées par l'Organisation dans ce domaine sont décrits dans les paragraphes suivants. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف أمثلة على أنشطة اليونسكو في هذا المجال من مجالات العمل. |
| La description détaillée de plusieurs de ces projets, qui figure dans les paragraphes suivants, donne une vue d'ensemble des faits nouveaux importants. | UN | وتوفر تفاصيل عدد من هذه المشاريع الواردة في الفقرات التالية صورة عامة للتطورات الهامة التي حدثت مؤخرا. |
| Les conditions d'expédition exigées par les différents pays donneurs sont décrites dans les paragraphes suivants. | UN | وترد في الفقرات التالية شروط التسليم المقررة من البلدان المانحة للأفضليات. |
| À partir des documents qui lui ont été communiqués, la Rapporteuse spéciale a effectué la synthèse qui figure dans les paragraphes suivants. | UN | وأعدت المقررة الخاصة، استناداً إلى ما قدم إليها من وثائق، العرض الوارد في الفقرات التالية: |
| Le Gouvernement a introduit des programmes de développement rural, concernant notamment l'agriculture, comme on le verra dans les paragraphes suivants. | UN | وقد أدخلت الحكومة برامج للتنمية الريفية في المناطق الريفية مثل الزراعة التي سيأتي ذكرها في الفقرات التالية. |
| Les publications du PNUD qui ont une grande portée sont notamment celles qui sont présentées dans les paragraphes suivants. | UN | وتشمل منشورات البرنامج اﻹنمائي ذات التأثير البالغ المنشورات الوارد ذكرها في الفقرات التالية على سبيل التمثيل لا اﻹحاطة. |
| Le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement les cas individuels résumés dans les paragraphes suivants. | UN | وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الفردية الملخصة في الفقرات التالية. |
| Les Rapporteurs spéciaux ont reçu des informations sur les cas individuels résumés dans les paragraphes suivants. | UN | وتلقى المقرران الخاصان معلومات عن الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية. |
| La différence est due à des modifications imprévues de l'environnement opérationnel de l'UNOPS, qui sont décrites dans les paragraphes suivants. | UN | والنقص ناتج عن التغيرات غير المتوقعة في بيئة أعمال المكتب، الوارد وصفها في الفقرات التالية. |
| Les observations détaillées des deux organismes à leur propos figurent dans les paragraphes suivants : | UN | وسترد التعليقات المفصلة للبرنامج والصندوق فيما يتعلق بهذه التقارير في الفقرات اللاحقة. |
| Les propositions faites au titre de la phase II visant à renforcer encore la sécurité et la sûreté à Nairobi sont discutées dans les paragraphes suivants. | UN | وترد في الفقرات الواردة أدناه مناقشة الاقتراحات المقدمة في إطار المرحلة الثانية لزيادة تعزيز الأمن والسلامة في نيروبي. |
| Cette question est brièvement examinée dans les paragraphes suivants. | UN | وتتضمن الفقرات التالية استعراضا موجزا لهذه الحالة. |
| 154. dans les paragraphes suivants, le Comité indique les documents et autres éléments de preuve qui doivent normalement être fournis à l'appui des réclamations portant sur les frais d'évacuation. | UN | 154- يحدد الفريق في الفقرتين التاليتين نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات التي يترتب عليها تكبد تكاليف للإجلاء. |