Une délégation demande davantage d'informations sur les cas où les réfugiés ont contribué au développement dans les pays d'asile. | UN | وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات عن حالات شهدت مساهمة اللاجئين في التنمية في بلدان اللجوء. |
Le Haut Commissariat continuera d'apporter son assistance aux réfugiés dans les pays d'asile de la région et d'aider autant que possible les rapatriements spontanés. | UN | وسوف تواصل المفوضية تقديم المساعدة الى اللاجئين الموجودين في بلدان اللجوء بالمنطقة، فضلا عن تقديم المساعدة في عمليات العودة التلقائية وقتما يتسنى لها ذلك. |
En fait, c'est le harcèlement dont ils sont victimes dans les pays d'asile qui empêche les réfugiés de rentrer au pays. | UN | والحقيقة هي أن اللاجئين يمنعون من العودة بسبب هذه المضايقة السائدة في المعسكرات في بلدان اللجوء. |
Le HCR et ses partenaires doivent souvent travailler simultanément dans les pays d'asile et dans les pays de retour. | UN | وغالباً ما يتطلب تدخل المفوضية وشركائها العمل في ذات الوقت في بلدان اللجوء وبلدان العودة. |
Le HCR et ses partenaires doivent souvent travailler simultanément dans les pays d'asile et dans les pays de retour. | UN | وغالباً ما يتطلب تدخل المفوضية وشركائها العمل في ذات الوقت في بلدان اللجوء وبلدان العودة. |
Dans certaines régions, des problèmes n'ont cessé de se poser concernant l'admission sans entrave et sûre des réfugiés dans les pays d'asile. | UN | وفي بعض المناطق، ظهرت مشاكل ملحة تتعلق بقبول اللاجئين في بلدان اللجوء بأمان ودون عقبات. |
A cette fin, le HCR déploie de gros efforts d'enregistrement dans les pays d'asile. | UN | وتحقيقا لذلك، تبذل المفوضية جهودا كبيرة في مجال التسجيل في بلدان اللجوء. |
cessation des programmes d'assistance du HCR et présence des réfugiés libériens dans les pays d'asile. | UN | وتواجدها بخصوص اللاجئين الليبيريين في بلدان اللجوء. |
réduction des besoins en ressources, en personnel et en bureaux dans le cadre des activités du HCR pour les réfugiés libériens dans les pays d'asile. | UN | المفوضية الخاصة باللاجئين الليبيريين في بلدان اللجوء. |
Les bureaux du HCR continueront à coordonner et à partager des informations sur la Somalie avec d'autres agences, ainsi qu'avec les bureaux du HCR dans les pays d'asile. | UN | وسيستمر كلا مكتبي المفوضية في تنسيق وتقاسم المعلومات بشأن الصومال مع وكالات أخرى ومع مكاتب المفوضية في بلدان اللجوء. |
Et surtout, on constate une incapacité d'intégration véritable dans les pays d'asile et un sentiment général d'incertitude et d'anxiété. | UN | وهناك قبل كل شيء، عجز عن الاندماج بصورة فعالة في بلدان اللجوء وحالة عدم يقين وقلق عام. |
L'assistance aux réfugiés qui resteront dans les pays d'asile se poursuivra jusqu'à l'apparition de conditions propices à un retour librement consenti et dans la sécurité. | UN | وسيواصَل تقديم المساعدة للاجئين المتبقين في بلدان اللجوء إلى حين تنشأ ظروف مؤاتية للعودة الطوعية والآمنة. |
L'intolérance religieuse dans les pays d'asile a été à l'origine de nouveaux efforts de réinstallation de la part du HCR pour certains groupes de réfugiés. | UN | وكان التعصب الديني في بلدان اللجوء خلال هذه الفترة أساساً لتعزيز جهود المفوضية في مجال إعادة توطين بعض فئات اللاجئين. |
Le Président rend hommage aux activités du HCR dans la région, non seulement dans les pays d'asile mais également concernant les personnes déplacées à l'intérieur de la Colombie. | UN | وأشاد الرئيس بالمفوضية على ما تقوم به من عمل في جميع أنحاء الإقليم، ليس في بلدان اللجوء فحسب، بل أيضا فيما يتعلق بالمهجرين داخليا في كولومبيا. |
Pour la fourniture des soins et l'entretien il prend en considération le nombre de réfugiés assistés par le HCR dans les pays d'asile. | UN | وبالنسبة لتغطية الرعاية والإعالة، تدرس المفوضية عدد اللاجئين الذين تقدم إليهم المساعدات في بلدان اللجوء. |
Le Président rend hommage aux activités du HCR dans la région, non seulement dans les pays d'asile mais également concernant les personnes déplacées à l'intérieur de la Colombie. | UN | وأشاد الرئيس بالمفوضية على ما تقوم به من عمل في جميع أنحاء الإقليم، ليس في بلدان اللجوء فحسب، بل أيضاً فيما يتعلق بالمهجرين داخلياً في كولومبيا. |
Pour la fourniture des soins et l'entretien il prend en considération le nombre de réfugiés assistés par le HCR dans les pays d'asile. | UN | وبالنسبة لتغطية الرعاية والإعالة، تدرس المفوضية عدد اللاجئين الذين تقدم إليهم المساعدات في بلدان اللجوء. |
Par ailleurs, une importance accrue a été accordée à la promotion de l'autonomie des populations de réfugiés dans les pays d'asile. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى التشديد بقوة على تشجيع اعتماد اللاجئين على أنفسهم في بلدان اللجوء. |
Il n'a pas toujours été possible de subvenir aux besoins les plus élémentaires des réfugiés, et ces derniers n'étaient pas nécessairement en sécurité dans les pays d'asile. | UN | ولم تُستوف دائما احتياجات اللاجئين الدنيا للبقاء على قيد الحياة؛ كما لم يكن اللاجئون بالضرورة آمنين في بلدان اللجوء. |
Un phénomène insuffisamment reconnu est l'arrivée dans les pays d'asile d'anciens enfants des rues. | UN | وثمة ظاهرة لا تحظى إلا بقدر ضئيل من الاعتراف، وهي وصول أطفال مشردين سابقين إلى بلدان اللجوء. |
dans les pays d'asile, on a procédé à l'enregistrement des réfugiés et à la vérification de leur identité en vue du rapatriement. | UN | وفي بلدان اللجوء سجل اللاجئون العائدون وجرى التصديق المتعلق بعودتهم. |
36. Une campagne d'information sera lancée dans les pays d'asile et au Rwanda en vue de faire connaître les dispositions de l'accord de paix. | UN | ٦٣ - وسيجري الشروع في حملة إعلامية في كل من بلدان اللجوء وفي رواندا للترويج ﻷحكام اتفاق السلم. |
2. Le racisme et la discrimination raciale sont des phénomènes auxquels doivent fréquemment faire face les réfugiés dans les pays d'asile. | UN | ٢- والعنصرية والتمييز العنصري في وقتنا الراهن حقيقتان تكثر مواجهة اللاجئين لهما في بلدان الملجأ. |
L’action du HCR en matière de protection des demandeurs d’asile et des réfugiés consiste notamment à mettre ces personnes à l’abri des manifestations de racisme et de xénophobie dans les pays d’asile. | UN | ويتمثل أحد جوانب دور المفوضية في مجال حماية طالبي حق اللجوء واللاجئين في وقايتهم من التعرض إلى ظواهر العنصرية وكراهية اﻷجانب في بلد اللجوء. |