ويكيبيديا

    "dans les politiques et plans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في السياسات والخطط
        
    • في سياسات وخطط
        
    • في الخطط والسياسات
        
    • ضمن السياسات والخطط
        
    • في سياساتها وخططها
        
    Toutefois, depuis 2011, l'intégration des services de santé sexuelle et procréative dans les politiques et plans de santé nationaux est restée au même niveau (57). UN غير أنه منذ عام 2011، ظل معدل إدراج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في السياسات والخطط الوطنية للصحة ثابتا في العدد 57.
    a) Les liens entre population et pauvreté figurent explicitement dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté. UN إيضاح الصلات بين مجالي السكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Mention expresse des liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté UN ظهور الصلات بين السكان والفقر بوضوح في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Ces mêmes rapports peuvent être utiles pour déterminer dans quelle mesure il est tenu compte des sexospécificités dans les politiques et plans nationaux de développement. UN ويمكن أن تكون هذه التقارير وسائل مفيدة لتقييم مدى أخذ المنظورات الجنسانية بعين الاعتبار في سياسات وخطط التنمية الوطنية.
    Plus grande attention accordée à la viabilité écologique dans les politiques et plans de développement nationaux et régionaux. UN زيادة مراعاة البلدان لمبادئ الاستدامة البيئية في سياسات وخطط التنمية الوطنية والإقليمية.
    Le Programme a élaboré des outils et des directives dans de nouveaux domaines d'activité comme la fiscalité, la prestation de soins non rémunérés et les programmes de garantie de l'emploi, qui sont utilisés pour appuyer les activités de sensibilisation et de renforcement des capacités en vue d'intégrer les questions relatives à l'égalité des sexes dans les politiques et plans nationaux. UN واستحدث البرنامج أدوات ووضع توجيهات في مجالات جديدة من مجالات العمل مثل الضرائب، وأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر، وخطط ضمان فرص العمل. وتُستخدم هذه الأدوات والتوجيهات لدعم أنشطة الدعوة إلى إدماج المسائل الجنسانية في الخطط والسياسات الوطنية وإلى بناء القدرات في هذا المجال.
    :: Incorporation d'objectifs et de stratégies sexospécifiques dans les politiques et plans nationaux et sectoriels UN :: إدراج الأهداف الجنسانية والاستراتيجيات التي تراعي الفوارق بين الجنسين ضمن السياسات والخطط الوطنية والقطاعية
    c) Les pays intègrent de manière croissante la viabilité de l'environnement dans les politiques et plans de développement national et régional. UN (ج) البلدان التي تعمم بصورة متزايدة الاستدامة البيئية في سياساتها وخططها الإنمائية الوطنية والإقليمية
    La présence du titulaire doté de connaissances spécialisées conduira également à une harmonisation avec les travaux des autres ingénieurs écologiques, en faisant en sorte que les pratiques optimales soient intégrées dans les politiques et plans pour toutes les activités connexes. UN وسيضاف وجود تلك الخبرة إلى عمل موظفي الشؤون الهندسية، مما سيكفل تعميم أفضل الممارسات في السياسات والخطط المتعلقة بجميع الأنشطة ذات الصلة.
    Les recommandations ci-après concernant l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les politiques et plans de développement sont extraites de ce rapport : UN وتُستَشَف التوصيات التالية المتعلقة بإدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والخطط الإنمائية من ذلك التحديث:
    Les vulnérabilités et les capacités des femmes et des filles en particulier n'étaient pas toujours prises en considération dans les politiques et plans nationaux, même si ces dernières étaient actives au niveau communautaire. UN وبصفة خاصة، لا تؤخذ نقاط ضعف النساء والفتيات وقدراتهن بعين الاعتبار في السياسات والخطط الوطنية، حتى في حالة مشاركتهن في الحياة العامة على مستوى المجتمعات المحلية.
    L'ensemble de ces produits contribuera à créer des conditions favorables pour que les pays et le système des Nations Unies intègrent de plus en plus la viabilité de l'environnement dans les politiques et plans de développement national, sous-régional et régional et donc à faciliter une transition vers la viabilité de l'environnement dans le contexte du développement durable. UN وسوف تهيئ هذه النواتج معاً الظروف الممكنة للبلدان ومنظومة الأمم المتحدة لتعميم الاستدامة البيئية بصورة مطردة في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية ومن ثم سوف تيسر عملية الانتقال صوب تحقيق الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة.
    Un représentant, s'exprimant également au nom d'autres pays, a présenté un document de séance contenant un projet de résolution concernant l'intégration d'une gestion rationnelle des produits chimiques dans les politiques et plans nationaux de développement. UN 75 - وقام أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن عدد من البلدان، بعرض ورقة غرفة اجتماعات تتضمّن مشروع قرار مقترح بشأن إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية.
    d) Intégrer davantage la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques dans les politiques et plans nationaux de développement durable; UN (د) تحسين سبل إدماج الحد من أخطار الكوارث والتكيّف مع تغير المناخ في السياسات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة؛
    81. (i) La création d'un forum national des enfants depuis juin 2012; (ii) dans les politiques et plans sectoriels en vigueur au Burundi, le principe de la prise en compte de l'opinion de l'enfant est consacré et effectivement mis en œuvre. UN 81- `1` أنشئ منتدى وطني للأطفال منذ حزيران/يونيه 2012؛ `2` يكرس مبدأ مراعاة رأي الطفل ويطبّق بشكل فعلي في السياسات والخطط القطاعية المعمول بها في بوروندي.
    Ont pris part à ce Forum, des représentants des gouvernements du Lesotho, de Maurice, du Mozambique, de la Tanzanie, de la Zambie, de la Commission africaine et de la SADC. À l'issue de la réunion, il a été adopté un cadre pour la prise en compte des questions d'intégration régionale et de la législation de la SADC dans les politiques et plans des États membres de la SADC. UN وأفضت الندوة، التي حضرها ممثلون عن حكومات ليسوتو وموريشيوس وتنزانيا وزامبيا وموزامبيق، وكذلك عن مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إلى اعتماد إطار لإدراج التكامل الإقليمي وقانون الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في السياسات والخطط الوطنية للبلدان الأعضاء في الجماعة.
    Dans plusieurs pays, des résultats remarquables ont été signalés pour ce qui est de l'intégration de l'égalité des sexes dans les politiques et plans relatifs à la sécurité des citoyens et dans l'application des résolutions prises. UN وفي عدد من البلدان، تم الإبلاغ أيضاً عن نتائج جديرة بالاهتمام تتعلق بتعميم المنظور الجنساني في سياسات وخطط أمن المواطن وإنفاذ القرارات.
    Les États Membres ont continué d'appliquer deux stratégies pour tenir compte de la problématique hommes-femmes dans les politiques et plans d'action relatifs au VIH. UN 10 - ولا تزال الدول الأعضاء تتبع نهجين لمعالجة البعد الجنساني في سياسات وخطط العمل الرامية للتصدي للفيروس.
    Dans ce contexte, le module fournirait la base de ressources nécessaires pour intégrer les préoccupations environnementales dans les politiques et plans des secteurs socio-économiques dont s'occupent d'autres organismes. UN وسوف توفر هذه الوحدة النموذجية في ذلك السياق، قاعدة المعارف لدمج الشواغل البيئية في سياسات وخطط القطاعات الاجتماعية والاقتصادية التي تتبناها وكالات أخرى.
    Nombre de bureaux de pays ayant beaucoup ou modérément appuyé l'établissement de liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté UN عدد المكاتب القطرية التي تقوم بتدخلات رئيسية أو معتدلة لدعم الصلات بين السكان والفقر في سياسات وخطط التنمية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر
    Des études approfondies, telles l'étude nationale sur la jeunesse de 1998 et Aspiration 2013, ont été menées afin de mieux cerner les points de vue des enfants et d'en tenir compte dans les politiques et plans futurs. UN وقد أُجريت دراسات استقصائية على نطاق واسع، كالدراسة الاستقصائية الوطنية الخاصة بالشباب لعام 1998 والدراسة المسماة " التطلعات بحلول عام 2013 " ، من أجل الوقوف على آراء الأطفال وأخذها بعين الاعتبار في الخطط والسياسات المستقبلية.
    1. Place accordée aux aspects relatifs à la population dans les politiques et plans de développement UN 1 - الأبعاد السكانية المدرجة ضمن السياسات والخطط الإنمائية
    21. Certes, le Samoa n'avait pas encore signé d'autres conventions internationales relatives aux droits de l'homme, mais nombreux étaient les droits déjà promus et intégrés dans les politiques et plans de l'État. UN 21- ولم توقع ساموا بعد على الاتفاقيات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، لكنها طورت وأدمجت الكثير من الحقوق في سياساتها وخططها الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد