ويكيبيديا

    "dans les salles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في قاعات
        
    • في غرف
        
    • في غرفتي
        
    • في قاعتي
        
    • في الفصول
        
    • في القاعات
        
    • في الصفوف
        
    • وقاعات
        
    • مراسم الجلوس
        
    • ذلك على غرف
        
    • في صالات
        
    • المياه إلى غرفتي
        
    • لغرف
        
    • إلى طاولات
        
    • في صفوف المدارس
        
    Réserver des espaces spéciaux aux personnes handicapées dans les salles d'audience des tribunaux. UN وجود أماكن مخصصة في قاعات الجلسات بالمحاكم لذوي الإعاقة بما يتناسب وحالتهم.
    Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع.
    Il est recommandé aux membres des délégations de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بضرورة عدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في غرف الاجتماعات.
    La véritable lutte n'a pas été menée dans les salles de conférence de cette Organisation ou dans les autres instances vouées à l'élimination du système. UN فالنضال الحقيقي لم يشن في غرف الاجتماعات في هذه المنظمة أو في محافل أخرى مكرسة للاطاحة بالنظام.
    Lundi 23 septembre 2013 de 10 à 13 heures dans les salles de conférence S-1522 et UN الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2013، من 10:00 إلى 13:00، في غرفتي الاجتماعات
    Installation de cloisons blindées dans les salles de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité UN تركيب قواطع واقية من الرصاص في قاعتي الجمعية العامة ومجلس الأمن
    Ce programme comporte également un volet consacré à la formation des enseignants à la pratique de l'équité dans les salles de classe et à la motivation des filles. UN وهذه البرامج تتضمن أيضا ناحية تركز على تدريب المعلمين على ممارسة المساواة في الفصول الدراسية وعلى تشجيع البنات.
    Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع.
    Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع.
    Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع.
    Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع.
    Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع.
    Il est recommandé aux représentants de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بضرورة عدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في غرف الاجتماعات.
    300 000 dollars : utilisation de conduites légères au-dessus de 2,40 mètres dans les salles techniques et les lieux exposés. UN 000 300 دولار: استخدام ماسورة خفيفة الوزن فوق ارتفاع 8 أقدام في غرف المعدات الميكانيكية والأماكن المكشوفة
    Il est recommandé aux représentants de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بضرورة عدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في غرف الاجتماعات.
    Il est recommandé aux représentants de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بضرورة عدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في غرف الاجتماعات.
    Lundi 23 septembre 2013 de 10 à 13 heures dans les salles de conférence S-1522 et UN الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2013، من 10:00 إلى 13:00، في غرفتي الاجتماعات
    Installation de cloisons blindées dans les salles de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité UN تركيب قواطع واقية من الرصاص في قاعتي الجمعية العامة ومجلس الأمن
    Chaque tour préliminaire jusqu'aux demi-finales aura lieu dans les salles de classe des bâtiments adjacents. Open Subtitles كل جوله حتى النصف النهائي ستحدث في الفصول في مبنى الاكادمية
    dans les salles du Comité, chaque État Membre aura un siège à la table. UN كما سيتاح لكل دولة عضو، في القاعات اللجنة، مقعد إلى الطاولة.
    L'IPD possède un très important fond documentaire dans les quatre centres de documentation de ses quatre instituts régionaux, qui permet la capitalisation et la dissémination des résultats de ses travaux de recherche, de ses activités d'appui sur le terrain et des expériences acquises dans les salles de classe. UN ولمعهد التنمية للبلدان اﻷفريقية مكتبة وثائقية هامة في مراكز الوثائق اﻷربعة في معاهده اﻹقليمية اﻷربعة، ويسمح ذلك بتجميع ونشر نتائج أبحاثه، وأنشطة الدعم التي يضطلع بها في الميدان، والتجارب المكتسبة في الصفوف الدراسية.
    De veiller à leur sécurité à l'aller ou au retour de l'école ainsi qu'à l'école et dans les salles de classe; UN ضمان سلامة الفتيات في ذهابهن إلى المدرسة والعودة منها، وكذلك داخل المدرسة وقاعات الدرس ذاتها؛
    dans les salles de conférence 35 UN مراسم الجلوس حسب المقعد الأول
    L'État partie devrait également étendre l'usage des techniques audio et vidéo à tous les commissariats de police et lieux de détention, non seulement dans les salles d'interrogatoire mais aussi dans les cellules et les couloirs. UN كما ينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف استخدام التجهيزات السمعية والبصرية على جميع مخافر الشرطة ومرافق الاحتجاز، دون أن يقتصر ذلك على غرف الاستجواب بل يشمل أيضاً الزنازين والممرات.
    Le Comité invite l'État partie à s'assurer que les conditions régnant dans les salles de transit pour migrants sont conformes aux normes internationales. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تكون الظروف في صالات استقبال المهاجرين العابرين مراعيةً للمعايير الدولية.
    Depuis cette date, le trottoir s'est détérioré, ce qui a provoqué des fuites fréquentes dans les salles de conférence 7 et 8. UN ومنذ فترة بدء المشروع تضعضعت حالة الممر، مما أدى إلى تكرار حدوث تسرب المياه إلى غرفتي الاجتماعات ٧ و ٨.
    Des services d'interprétation en anglais et en portugais seront également disponibles dans les salles de presse. UN وستوفر أيضا لغرف جلسات الإحاطة الصحفية الترجمة الشفوية من وإلى اللغتين الإنكليزية والبرتغالية.
    Il leur est également rappelé de ne pas effectuer ou accepter d'appels sur leur téléphone portable pendant les séances (voir p. 40). dans les salles de conférence UN ونذكّّر أعضاء الوفود أيضا بالامتناع عن القيام بمكالمات بالهواتف المحمولة أو تلقيها لدى الجلوس إلى طاولات وفودهم (انظر الصفحتين 43 و 44).
    Nous sommes fiers de pouvoir dire qu'à l'heure actuelle il y a plus d'enfants dans les salles de classe qu'à aucune autre époque de notre histoire. UN ومن دواعي فخرنا أن في صفوف المدارس اليوم عددا من الأطفال أكثر منه في أي وقت مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد