ويكيبيديا

    "dans les secteurs économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القطاعين الاقتصادي
        
    • في الميدانين الاقتصادي
        
    • في القطاعات الاقتصادية
        
    • في المجالين الاقتصادي
        
    • في المجالات الاقتصادية
        
    • في الميادين الاقتصادية
        
    • داخل القطاعين الاقتصادي
        
    • في قطاعيها الاقتصادي
        
    • في القطاعات الاقتصادي
        
    Sous-programme 4. Coordination et orientation d'ensemble des activités de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social UN البرنامج الفرعي ٤ : التنسيـق والتوجيـه العامـان ﻷنشطـة اﻷمـم المتحـدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
    Les réformes mises en œuvre jusqu'à présent dans les secteurs économique et social de l'Organisation portent déjà leurs fruits. UN إن الإصلاحات التي نفذت حتى الآن في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للمنظمة بدأت تعطي ثمارها.
    A représenté les intérêts du Canada dans les secteurs économique et social du système des Nations Unies et dans les fonds et programmes de l'ONU. UN مَثَّلَ المصالح الكندية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Cet exemple doit être suivi par toute la communauté internationale, qui doit aider l'Autorité palestinienne à surmonter les divers problèmes que connaît le peuple palestinien, notamment dans les secteurs économique et social. UN وذلك المثال ينبغي أن يحتذى من المجتمع الدولي بأسره لمساعدة السلطة الفلسطينية على التغلب على سلسلة المشاكل الواسعة التي تواجه الشعب الفلسطيني، وخاصة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Le segment de haut niveau doit examiner les questions de grande importance commençant à apparaître dans les secteurs économique et social. UN أما الجزء الرفيع المستوى فيجب أن يتصدى للقضايا البازغـــــة ذات اﻷهمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Une équipe spéciale similaire a été créée pour la documentation dans les secteurs économique et social. UN وأنشئت فرقة عمل مماثلة لمعالجة مسألة الوثائق في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    La plupart d’entre eux entrent dans l’une des grandes catégories ci-après : services fournis aux organes délibérants, publications, et supports et services d’information, dont relève une grande partie des activités de l’Organisation, en particulier dans les secteurs économique et social. UN وتستأثر هذه الفئات بجانب كبير من عمل المنظمـة، ولا سيما في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Ce consensus est manifeste dans les propositions d'action des organes et organismes des Nations Unies compétents dans les secteurs économique et social. UN وينعكس توافق اﻵراء هذا في مقترحات السياسة العامة لوكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة التي تضطلع بولايات في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Les efforts soutenus du Gouvernement ont également abouti à des progrès importants dans les secteurs économique et social. UN وأدت الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة أيضاً إلى إحراز تقدم كبير في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    A représenté les intérêts du Canada dans les secteurs économique et social du système des Nations Unies et dans les fonds et programmes de l'ONU. UN مَثَّلَ المصالح الكندية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Les efforts soutenus du Gouvernement ont également abouti à des progrès importants dans les secteurs économique et social. UN وأدت الجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومة أيضاً إلى إحراز تقدم كبير في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    De même, il faudrait fixer les véritables priorités dans les secteurs économique et social ainsi que dans les relations entre le système des Nations Unies et les autres organisations internationales. UN وبالمثل، علينا أن نحدد اﻷولويات الحقيقية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وكذلك في علاقات منظومة اﻷمم المتحدة بالمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Il faut repenser le rôle de l'ONU dans les secteurs économique, social et du développement; et les perspectives d'une réforme en la matière sont meilleures que jamais. UN وأفاد انه ينبغي إعادة التفكير في دور اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وفي قطاع التنمية، واﻵفاق اﻵن أنسب من أي وقت مضى لﻹصلاح في هذا المجال.
    Les activités de coopération technique seront dorénavant transférées au Département des services d'appui et de gestion pour le développement comme suite aux nouvelles mesures que l'Assemblée générale a approuvées pour la restructuration de l'Organisation dans les secteurs économique et social. UN وحلت إدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية، حاليا، محل إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، في مجال أنشطة التعاون التقني، وذلك بما يتمشى مع موافقة الجمعية العامة على اتخاذ تدابير إضافية ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle modifie ses structures dans les secteurs économique et social tout en poursuivant ses activités de coopération technique au profit des pays en développement et en les adaptant aux besoins actuels. UN وهي في سبيل إعادة تشكيل هياكلها في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، بينما تواصل تطوير إمكاناتها في مجال التعاون التقني دعما للبلدان النامية.
    5. Les efforts entrepris en vue de restructurer et de revitaliser les activités de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social sont extrêmement importants. UN ٥ - إن الجهود الجارية ﻹعادة تنظيم وتنشيط عمل اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، هي جهود بالغة اﻷهمية.
    En intégrant diverses bases et systèmes de données existants dans un ensemble cohérent, UNESIS accroîtra l'efficacité générale des activités du Secrétariat dans les secteurs économique et social. UN فمن خلال دمج مختلف قواعد البيانات ونظم البيانات القائمة لكي تشكل كيانا واحدا ومتماسكا، سيعزز النظام الفعالية الشاملة ﻷنشطة اﻷمانة العامة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    13. La demande de documentation dans les secteurs économique et social a également évolué. UN ٣١ - وقد تغيﱠر أيضا الطلب على الوثائق في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Sous-programme 1. Élaboration des politiques et coordination d'ensemble des activités de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social UN البرنامج الفرعي ١ - وضع وتنسيق السياسات العامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
    C'est dire qu'il est essentiel de redoubler d'efforts et de tout entreprendre pour renforcer et redynamiser les activités de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine dans les secteurs économique et social. UN وبالتالي يجب علينا أن نضاعف جهودنا، وأن نفعل كل ما بوسعنا لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وإعطائه دفعة جديدة.
    Les jeunes sont directement affectés par ces conditions, qui nuisent à leur croissance et réduisent leur participation dans les secteurs économique et social. UN والشباب هم الذين يتأثرون مباشرة بهذه الظروف التي تحبط نموهــم وتقلل مشاركتهـــم في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    De même, des ressources financières adéquates sont nécessaires pour renforcer la capacité de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social. UN وبالمثل، تلزم موارد مالية كافية لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    79. La question de la mondialisation doit également être examinée au regard de la réforme de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs économique, financier et du développement. UN ٧٩ - ولاحظ أنه يجب أيضا النظر في مسألة العولمة في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والمالية واﻹنمائية.
    Une première étape de la revitalisation de l'ONU dans les secteurs économique et social et dans le domaine du développement est pratiquement achevée. UN ولقد أنجز جزئيا العمل اﻷولي لتنشيط اﻷمم المتحــدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية واﻹنمائية.
    259. Le Secrétariat a créé en 1993 un groupe d'étude chargé d'examiner les possibilités de redéploiement des ressources et de décentralisation des activités dans les secteurs économique et social de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢٥٩ - أنشأت اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٣ فرقة عمل لاستعراض الخيارات المتعلقة بإعادة توزيع الموارد وتوزيع اﻷنشطة توزيعا لامركزيا داخل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة.
    C'est pourquoi, le Bénin soutient les efforts en cours pour la restructuration et la revitalisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social et les domaines connexes. UN وهذا هو السبب الذي يجعل بنن تؤيد الجهود الجارية ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في قطاعيها الاقتصادي والاجتماعي وفي المجالات ذات الصلة.
    15A.70 Au cours de l'exercice biennal 1996-1997, on s'attachera en particulier à continuer à donner aux femmes les moyens de jouer un rôle actif dans les secteurs économique, politique et juridique. UN ٥١ ألف - ٠٧ وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سينصب التركيز على مواصلة تمكين المرأة في القطاعات الاقتصادي والسياسي والقانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد