Peut-être que tu devrais me transpercer d'une autre flèche. Cette fois dans mon coeur. | Open Subtitles | ربّما يجب أن تنشبني بسهم آخر، صوّبه في قلبي هذه المرّة. |
C'est comme si j'avais une crampe de l'aine dans mon coeur. | Open Subtitles | عجباً ، أشعر أني مزقت عضلة خاصرة في قلبي |
Tu es dans mes pensées, tu es dans mon coeur, tu es partout en moi. | Open Subtitles | أنت دائما في عقلي في قلبي أنت في كلّ قطعة لعينة منّي |
Comme ça ne marchait pas, il a enfoncé une aiguille d'adrénaline dans mon coeur. | Open Subtitles | وعندما لم يفلح ذلك ، وخذني بحقنة أدرنالين فى قلبى |
J'ai la joie, joie, joie dans mon coeur. | Open Subtitles | حصلت على البهجة، بهجة، بهجة، بهجة أسفل في قلبِي |
Et donc je me retiens à ce que dans mon coeur je ressens come étant vrai. | Open Subtitles | لذا أتشبث بالأشياء الموجودة بقلبي التي أشعر بأنها حقيقية |
Le souvenir de mon cher ami Ho Sok, qui a servi avec honneur et loyauté le peuple cambodgien, demeurera éternellement dans mon coeur. | UN | إن ذكرى صديقي الحبيب هو سوك، وهو من أبناء الشعب الكمبودي المرموقين والمخلصين، ستظل على الدوام حية في قلبي. |
Mais ce que tu ne sais pas c'est que, quand souvent je dis la mauvaise chose, dans mon coeur je pense la bonne. | Open Subtitles | ولكن ما لا تعرفه هو أن ، بينما كنت في كثير من الأحيان أقول شيئا خاطئا، في قلبي أعني جيدا. |
Sache que tu auras toujours une place dans mon coeur. | Open Subtitles | لكن رجاءً اعلم ان لك دائماً مكان في قلبي |
Avec la vengeance dans mon coeur, le temps est passé en un clin d'oeil. | Open Subtitles | مع رغبة الثأر التي في قلبي مرّ العقد كطرفة عين |
J'ignorais également que tu élirais domicile dans mon coeur. | Open Subtitles | ♪ لا أعرف ♪ ♪ أنك ستدخل في قلبي وتبقي إلى الأبد ♪ |
C'est un connard qui a une place spéciale dans mon coeur. | Open Subtitles | إنه واحد من الحمقى الذين لديهم مكانه خاصة في قلبي |
dans mon coeur, tu as toujours été le premier. | Open Subtitles | أنت في قلبي كنت دائما ً الرقم .. واحد رفاق |
"Il y avait un petit espace vide dans mon coeur." | Open Subtitles | "اف! كانت مساحة صغيرة خاوية في قلبي" "اف! |
Genre j'ai trop confiance en moi, je le sens dans mon coeur. | Open Subtitles | مثل .. أنني واثقة من نفسي كثيرًا اشعر بذلك في قلبي |
Parce que dans mon coeur, je voulais la tuer cette nuit là. | Open Subtitles | لأنه في قلبي, أردت فعلاً قتلها تلك الليلة |
Une dague dans mon coeur et ensuite retour dans une boîte ? | Open Subtitles | هل ستطعنني بخنجر في قلبي وتضعني في تابوت؟ |
Je veux que tu ressentes la même douleur dans ta chair que celle que tu m'as fait sentir dans mon coeur. | Open Subtitles | أريدك تشعرين بنفس الألم في جسمك كما كنت تجعليني أشعر في قلبي |
C'est exact, dans mon coeur je suis déjà marié. | Open Subtitles | هذا صحيح ، كما تعرف ولكنها بالفعل تسكن فى قلبى |
Papa, même si je le veux vraiment je ne peux pas exprimer ce qui est dans mon coeur. | Open Subtitles | ابى ، بالرغم من انى اريد حقاً إلا انى ، لا استطيعُ ان اعبر عن ما فى قلبى |
J'ai la joie, joie, joie dans mon coeur. | Open Subtitles | حصلت على البهجة، بهجة، بهجة، بهجة أسفل في قلبِي |
Eh bien, vous n'êtes pas la première personne à me prévenir à son sujet, mais il a confirmé ce que je sais dans mon coeur... | Open Subtitles | حسناً لستِ أول شخص تحذرينني منه ولكنه أكد لي ما أعرفه بقلبي |
Depuis que mon enfance... elle a toujours été dans mon coeur. | Open Subtitles | مُذ كنتُ طفلًا... لطالما عاشتْ داخل قلبي. |
Je ne vais pas laisser de la haine dans mon coeur. | Open Subtitles | لن أدع الكراهية تتوغل لقلبي |
La célébrité et les applaudissements ne pourraient pas combler le vide que tu as laissé dans mon coeur. | Open Subtitles | إن كل الشهرة و كل المجد لا يمكن أن تملأ مكانك بقلبى |