"dans mon coeur" - Translation from French to Arabic

    • في قلبي
        
    • فى قلبى
        
    • في قلبِي
        
    • بقلبي
        
    • داخل قلبي
        
    • تتوغل لقلبي
        
    • بقلبى
        
    Peut-être que tu devrais me transpercer d'une autre flèche. Cette fois dans mon coeur. Open Subtitles ربّما يجب أن تنشبني بسهم آخر، صوّبه في قلبي هذه المرّة.
    C'est comme si j'avais une crampe de l'aine dans mon coeur. Open Subtitles عجباً ، أشعر أني مزقت عضلة خاصرة في قلبي
    Tu es dans mes pensées, tu es dans mon coeur, tu es partout en moi. Open Subtitles أنت دائما في عقلي في قلبي أنت في كلّ قطعة لعينة منّي
    Comme ça ne marchait pas, il a enfoncé une aiguille d'adrénaline dans mon coeur. Open Subtitles وعندما لم يفلح ذلك ، وخذني بحقنة أدرنالين فى قلبى
    J'ai la joie, joie, joie dans mon coeur. Open Subtitles حصلت على البهجة، بهجة، بهجة، بهجة أسفل في قلبِي
    Et donc je me retiens à ce que dans mon coeur je ressens come étant vrai. Open Subtitles لذا أتشبث بالأشياء الموجودة بقلبي التي أشعر بأنها حقيقية
    Le souvenir de mon cher ami Ho Sok, qui a servi avec honneur et loyauté le peuple cambodgien, demeurera éternellement dans mon coeur. UN إن ذكرى صديقي الحبيب هو سوك، وهو من أبناء الشعب الكمبودي المرموقين والمخلصين، ستظل على الدوام حية في قلبي.
    Mais ce que tu ne sais pas c'est que, quand souvent je dis la mauvaise chose, dans mon coeur je pense la bonne. Open Subtitles ولكن ما لا تعرفه هو أن ، بينما كنت في كثير من الأحيان أقول شيئا خاطئا، في قلبي أعني جيدا.
    Sache que tu auras toujours une place dans mon coeur. Open Subtitles لكن رجاءً اعلم ان لك دائماً مكان في قلبي
    Avec la vengeance dans mon coeur, le temps est passé en un clin d'oeil. Open Subtitles مع رغبة الثأر التي في قلبي مرّ العقد كطرفة عين
    J'ignorais également que tu élirais domicile dans mon coeur. Open Subtitles ♪ لا أعرف ♪ ♪ أنك ستدخل في قلبي وتبقي إلى الأبد ♪
    C'est un connard qui a une place spéciale dans mon coeur. Open Subtitles إنه واحد من الحمقى الذين لديهم مكانه خاصة في قلبي
    dans mon coeur, tu as toujours été le premier. Open Subtitles أنت في قلبي كنت دائما ً الرقم .. واحد رفاق
    "Il y avait un petit espace vide dans mon coeur." Open Subtitles "اف! كانت مساحة صغيرة خاوية في قلبي" "اف!
    Genre j'ai trop confiance en moi, je le sens dans mon coeur. Open Subtitles مثل .. أنني واثقة من نفسي كثيرًا اشعر بذلك في قلبي
    Parce que dans mon coeur, je voulais la tuer cette nuit là. Open Subtitles لأنه في قلبي, أردت فعلاً قتلها تلك الليلة
    Une dague dans mon coeur et ensuite retour dans une boîte ? Open Subtitles هل ستطعنني بخنجر في قلبي وتضعني في تابوت؟
    Je veux que tu ressentes la même douleur dans ta chair que celle que tu m'as fait sentir dans mon coeur. Open Subtitles أريدك تشعرين بنفس الألم في جسمك كما كنت تجعليني أشعر في قلبي
    C'est exact, dans mon coeur je suis déjà marié. Open Subtitles هذا صحيح ، كما تعرف ولكنها بالفعل تسكن فى قلبى
    Papa, même si je le veux vraiment je ne peux pas exprimer ce qui est dans mon coeur. Open Subtitles ابى ، بالرغم من انى اريد حقاً إلا انى ، لا استطيعُ ان اعبر عن ما فى قلبى
    J'ai la joie, joie, joie dans mon coeur. Open Subtitles حصلت على البهجة، بهجة، بهجة، بهجة أسفل في قلبِي
    Eh bien, vous n'êtes pas la première personne à me prévenir à son sujet, mais il a confirmé ce que je sais dans mon coeur... Open Subtitles حسناً لستِ أول شخص تحذرينني منه ولكنه أكد لي ما أعرفه بقلبي
    Depuis que mon enfance... elle a toujours été dans mon coeur. Open Subtitles مُذ كنتُ طفلًا... لطالما عاشتْ داخل قلبي.
    Je ne vais pas laisser de la haine dans mon coeur. Open Subtitles لن أدع الكراهية تتوغل لقلبي
    La célébrité et les applaudissements ne pourraient pas combler le vide que tu as laissé dans mon coeur. Open Subtitles إن كل الشهرة و كل المجد لا يمكن أن تملأ مكانك بقلبى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more