C'est le seul moment dans nos vies ou on abandonnera pas. | Open Subtitles | هذه المرة الوحيدة في حياتنا التي لن نستسلم فيها |
Particulièrement quand on a des choses difficiles dans nos vies. | Open Subtitles | خصوصًا عندما تحدث لنا أشياء ثقيلة في حياتنا |
Que savait-on réellement sur ce nouvel arrivé dans nos vies ? | Open Subtitles | ماذا نعرف حقا عن هذا الرجل الجديد في حياتنا |
Depuis que cette femme s'est immiscée dans nos vies, je n'arrive même plus à sourire. | Open Subtitles | منذ أن دخلت هذه المرأة إلى حياتنا لم أتمكن من الإبتسام حتى |
C'est le type de vie dont, dans nos vies urbaines, nous avons perdu la notion. | Open Subtitles | هذه دورة الحياة التي فقد الكثيرون منا العلاقة معها في حياتنا العامّة. |
Tout bien considéré, le respect de la terre doit être à la base de tout dans nos vies. | UN | لقد نظرنا في كل شيء، وينبغي أن يكون احترام اﻷرض أساس كل شيء في حياتنا. |
Il est certain que les techniques spatiales jouent un rôle crucial dans nos vies, et ce, tous les jours. | UN | وبلا شك أن التطبيقات الفضائية تضطلع بدور مهم في حياتنا في كل يوم. |
Souvenons-nous donc aujourd'hui, en cette année de coopération, que notre interdépendance, notre dépendance les uns vis-à-vis des autres, est un fait de plus en plus prégnant dans nos vies. | UN | فلنتذكر في سنة التعاون هذه أن اعتمادنا المتبادل، أي اعتماد كل منا على الآخر، واقع يتنامى في حياتنا باطراد. |
Lorsqu'on compare la société de l'information en Estonie avec celle de ce pays, on peut voir la différence dans nos vies quotidiennes. | UN | وعند المقارنة بين المجتمع الإعلامي في إستونيا وفي ذلك البلد، نستطيع أن نرى الفرق في حياتنا اليومية. |
C'est dans ce contexte que mon pays salue l'Organisation des Nations Unie à qui revient l'honneur de jouer un rôle capital dans nos vies. | UN | وفي هذا الإطار، ترى بلادي أن للأمم المتحدة أهمية هائلة في حياتنا. |
J'espère que vous serez tous présents, compte tenu du rôle très important que les femmes jouent dans nos vies. | UN | وأرجو أن تتمكنوا جميعاً من الحضور نظراً إلى الأهمية الكبيرة لدور المرأة في حياتنا. |
La Hongrie condamne toutes les formes de terrorisme, qui engendrent la peur et la méfiance dans nos vies quotidiennes. | UN | وتدين هنغاريا كل أشكال الإرهاب الذي يزيد الخوف وعدم الثقة في حياتنا اليومية. |
Nous n'y parviendrons que si nous travaillons ensemble, dans un esprit positif, et en reconnaissant l'importance des migrations dans nos vies et dans notre monde d'aujourd'hui. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك، إلا إذا عملنا معا بشكل إيجابي، مع التسليم بأهمية الهجرة في حياتنا وفي عالمنا. |
Ceci serait conforme au rôle plus important qu'elle doit jouer dans nos vies. | UN | وهذا يتمشى مع الدور اﻷكبر لﻷمم المتحدة في حياتنا. |
Mais nous avons su conserver les principes de liberté, d'égalité et de tolérance et nous les mettons en pratique dans nos vies quotidiennes. | UN | لقد حافظنا على مبادئ الحرية والمساواة والتسامح في حياتنا اليومية. |
Oui, les erreurs de notre passé surgissent parfois dans nos vies... | Open Subtitles | أجل، أخطاء ماضينا لديها طريق .. للعودة إلى حياتنا |
Les gars, on a une chance de ré insuffler l'espoir dans nos vies. | Open Subtitles | يا رفاق، لدينا فرصة لنعيد الأمل إلى حياتنا مجددًا |
- Vous êtes venu dans nos vies. Y-vous nous ciblée. - Ouais. | Open Subtitles | ـ لقد دخلت إلى حياتنا ، لقد إستهدفتنا ـ أجل |
Nous pourrions utiliser un peu de paix et de tranquillité dans nos vies. | Open Subtitles | يُمكننا الإستفادة من بعض السلام والهدوء بحياتنا |
L'utilisation pacifique de l'espace extraatmosphérique joue un rôle crucial dans nos vies et ce, quotidiennement. | UN | إن استعمال الفضاء الخارجي لأغراض سلمية أساسي لحياتنا اليومية. |
Ce qu'on fait et qui on fréquente dans nos vies présentent un risque. | Open Subtitles | ما نفعله ومن نقوم بالإشتراك معه فى حياتنا الشخصية قد يُمثل خطر أمنى |
Mei et Lola sont arrivées dans nos vies il y a deux ans, et après, on a eu une belle surprise quand Jerome est venu. | Open Subtitles | ماي ولولا أتو الى حياتنا قبل سنتين وبعد ذلك وبعد ذلك حصلنا على مفاجئة لطيفة واتى جيمي ايضا |
Écoute. dans nos vies passées, on s'est battus, soutenus. Beaucoup. | Open Subtitles | أنصتي، في حيواتنا الماضية تشاجرنا وتجادلنا كثيراً |