Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien. | UN | وكان هناك اقتراح لاعتماد الشريعة الإسلامية أو القانون الإسلامي في نظامنا القانوني لكن الاقتراح لم يحظ بالتأييد. |
Nous devons donc rendre à l'Assemblée une place centrale dans notre système multilatéral. | UN | وبالتالي، يجب علينا أن نعيد للجمعية دورها المركزي في نظامنا المتعدد الأطراف. |
Nous devons intégrer le VIH dans notre système sanitaire, car notre pays se heurte à de nombreuses autres difficultés en matière de santé. | UN | ويجب أن ندرج فيروس نقص المناعة البشرية في نظامنا الصحي، حيث أن البلد يواجه العديد من التحديات الصحية. |
Chaque transfert est déjà dans notre système, prêt à être activé. Voulez-vous contrôler les données ? | Open Subtitles | كل حوالة مُدخلة في نظامنا وجاهزة للإرسال هل يمكنك أن تتحقق من التفاصيل؟ |
Cette stabilité monétaire explique une inflation relativement faible et la confiance dans notre système monétaire. | UN | وإلى ذلك تعزى نسبة التضخم المنخفضة بالمقارنة بالبلدان الأخرى والثقة في النظام النقدي. |
Tout dans notre système solaire-- la Terre, la Lune, les autres planètes, comètes, astéroïdes, toutes tombent autour du Soleil. | Open Subtitles | كل شيء في نظامنا الشمسي, كالأرض والقمر وبقية الكواكب والمذنبات والكويكبات جميعها تسقط حول الشمس |
Parce que la plus insidieuse forme de racisme est inconsciente et existe dans notre système judiciaire. | Open Subtitles | لأن أمكر نوع من العنصرية هي الغير مقصودة و الموجودة في نظامنا القانوني |
Les autres lunes dans notre système solaire sont minuscules par rapport à leurs planètes, | Open Subtitles | كل قمر آخر في نظامنا الشمسي صغير جداً مقارنة بكوكبه الأصلي. |
Nous savons également que la terre est unique dans notre système solaire, car aucune autre planète n'a d'eau sous forme liquide. | UN | وعلمنا أيضا أن الأرض كوكب فريد في نظامنا الشمسي، وأنه لا يوجد كوكب آخر به مياه سائلة. |
Les enfants ont également bénéficié de l'attention requise dans notre système juridique et judiciaire. | UN | وتحظى هذه الشريحة الهامة من المجتمع بالعناية اللازمة في نظامنا التشريعي والقضائي. |
Le projet de Code pénal prévoit de nouvelles infractions qui n'existaient pas auparavant dans notre système pénal. | UN | ولقد تضمنت مسودة قانون العقوبات عددا من الجرائم المتنوعة الجديدة التي لم تكن موجودة قط في نظامنا الجنائي. |
Nous sommes convaincus que pour qu'il puisse s'acquitter de son rôle indispensable dans notre système de sécurité collective, il lui faut être légitime et en phase avec l'actualité. | UN | ونؤمن بأن المجلس لكي يضطلع بدوره الجوهري في نظامنا للأمن الجماعي فلا بد له من أن يكون شرعيا ووثيق الصلة بالواقع. |
Un tel appui aurait facilité l'incorporation et l'inclusion de la liste établie par le Comité dans notre système juridique; | UN | ويمكن لمثل هذا الدعم أن يسهـِّـل من دمـج قائمة اللجنة في نظامنا القانوني، وإدراجها فيـه؛ |
Mon pays a développé depuis longtemps le principe d'un enseignement sur la Shoah dans notre système scolaire. | UN | وقد أدخل بلدي منذ وقت طويل التوعية بمحرقة اليهود في نظامنا للتعليم المدرسي. |
La deuxième série de mesures de démocratisation politique de la vie de la société vise à renforcer le rôle des partis dans notre système politique. | UN | إن العنصر الرئيسي الثاني في مجموعة تدابير إحلال الديمقراطية السياسية هو تعزيز دور اﻷحزاب في نظامنا السياسي. |
Au contraire, c'est un amalgame de carences dans notre système international, qui a produit ces résultats. | UN | بل إن خليطا من أوجه الاختلال في نظامنا الدولي هو الذي أدى إلى هذه النتائج. |
Le ratio filles/garçons dans notre système scolaire de base s'est amélioré, et des femmes occupent des postes de responsabilité aux échelons les plus élevés du Gouvernement. | UN | وتحسنت نسبة الفتيات للفتيان في نظامنا للتعليم الأساسي، وشهدنا تعيين النساء للاضطلاع بأدوار رئيسية في صنع القرار على أعلى المستويات في حكومتنا. |
dans notre système juridique, aux niveaux à la fois national et international, nous traitons des droits et des libertés des individus. | UN | ونحن نعالج في نظامنا القضائي، على الصعيدين الوطني والدولي، حقوق وحريات الأشخاص. |
La crise économique actuelle a révélé de graves défauts dans notre système financier international. | UN | وقد كشفت الأزمة الاقتصادية الراهنة عن عيوب كبيرة في النظام المالي الدولي. |
je l'entre dans notre système et on voit si on a un résultat. | Open Subtitles | أدخلت العنوان إلى نظامنا للتو لنرى أذا كان بأمكاننا تحديد مكانه |
Ces politiques, bien intégrées dans notre système de bien-être général, mettent l'accent sur la protection des enfants et sur l'égalité des sexes. | UN | وتشدد هذه السياسات، المدمجة تماما في نظمنا العامة المتعلقة بالرفاه، على حماية اﻷطفال والمساواة بين الجنسين. |
Il y a 6 ans, la NASA découvrit l'existence de vie extra-terrestre dans notre système solaire. | Open Subtitles | مُنذ 6 أعوام ،اكتشفت وكالة ناسا احتمال وجود حياة لـمخلوقات غريبه داخل نظامنا الشمسي. |
Je ne vois pas une de ces pauvres âmes dans notre système. | Open Subtitles | لا أرى أياً من تلك الأرواح المسكينة على نظامنا |