"dans notre système" - Translation from French to Arabic

    • في نظامنا
        
    • في النظام
        
    • إلى نظامنا
        
    • في نظمنا
        
    • داخل نظامنا
        
    • على نظامنا
        
    Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien. UN وكان هناك اقتراح لاعتماد الشريعة الإسلامية أو القانون الإسلامي في نظامنا القانوني لكن الاقتراح لم يحظ بالتأييد.
    Nous devons donc rendre à l'Assemblée une place centrale dans notre système multilatéral. UN وبالتالي، يجب علينا أن نعيد للجمعية دورها المركزي في نظامنا المتعدد الأطراف.
    Nous devons intégrer le VIH dans notre système sanitaire, car notre pays se heurte à de nombreuses autres difficultés en matière de santé. UN ويجب أن ندرج فيروس نقص المناعة البشرية في نظامنا الصحي، حيث أن البلد يواجه العديد من التحديات الصحية.
    Chaque transfert est déjà dans notre système, prêt à être activé. Voulez-vous contrôler les données ? Open Subtitles كل حوالة مُدخلة في نظامنا وجاهزة للإرسال هل يمكنك أن تتحقق من التفاصيل؟
    Cette stabilité monétaire explique une inflation relativement faible et la confiance dans notre système monétaire. UN وإلى ذلك تعزى نسبة التضخم المنخفضة بالمقارنة بالبلدان الأخرى والثقة في النظام النقدي.
    Tout dans notre système solaire-- la Terre, la Lune, les autres planètes, comètes, astéroïdes, toutes tombent autour du Soleil. Open Subtitles كل شيء في نظامنا الشمسي, كالأرض والقمر وبقية الكواكب والمذنبات والكويكبات جميعها تسقط حول الشمس
    Parce que la plus insidieuse forme de racisme est inconsciente et existe dans notre système judiciaire. Open Subtitles لأن أمكر نوع من العنصرية هي الغير مقصودة و الموجودة في نظامنا القانوني
    Les autres lunes dans notre système solaire sont minuscules par rapport à leurs planètes, Open Subtitles كل قمر آخر في نظامنا الشمسي صغير جداً مقارنة بكوكبه الأصلي.
    Nous savons également que la terre est unique dans notre système solaire, car aucune autre planète n'a d'eau sous forme liquide. UN وعلمنا أيضا أن الأرض كوكب فريد في نظامنا الشمسي، وأنه لا يوجد كوكب آخر به مياه سائلة.
    Les enfants ont également bénéficié de l'attention requise dans notre système juridique et judiciaire. UN وتحظى هذه الشريحة الهامة من المجتمع بالعناية اللازمة في نظامنا التشريعي والقضائي.
    Le projet de Code pénal prévoit de nouvelles infractions qui n'existaient pas auparavant dans notre système pénal. UN ولقد تضمنت مسودة قانون العقوبات عددا من الجرائم المتنوعة الجديدة التي لم تكن موجودة قط في نظامنا الجنائي.
    Nous sommes convaincus que pour qu'il puisse s'acquitter de son rôle indispensable dans notre système de sécurité collective, il lui faut être légitime et en phase avec l'actualité. UN ونؤمن بأن المجلس لكي يضطلع بدوره الجوهري في نظامنا للأمن الجماعي فلا بد له من أن يكون شرعيا ووثيق الصلة بالواقع.
    Un tel appui aurait facilité l'incorporation et l'inclusion de la liste établie par le Comité dans notre système juridique; UN ويمكن لمثل هذا الدعم أن يسهـِّـل من دمـج قائمة اللجنة في نظامنا القانوني، وإدراجها فيـه؛
    Mon pays a développé depuis longtemps le principe d'un enseignement sur la Shoah dans notre système scolaire. UN وقد أدخل بلدي منذ وقت طويل التوعية بمحرقة اليهود في نظامنا للتعليم المدرسي.
    La deuxième série de mesures de démocratisation politique de la vie de la société vise à renforcer le rôle des partis dans notre système politique. UN إن العنصر الرئيسي الثاني في مجموعة تدابير إحلال الديمقراطية السياسية هو تعزيز دور اﻷحزاب في نظامنا السياسي.
    Au contraire, c'est un amalgame de carences dans notre système international, qui a produit ces résultats. UN بل إن خليطا من أوجه الاختلال في نظامنا الدولي هو الذي أدى إلى هذه النتائج.
    Le ratio filles/garçons dans notre système scolaire de base s'est amélioré, et des femmes occupent des postes de responsabilité aux échelons les plus élevés du Gouvernement. UN وتحسنت نسبة الفتيات للفتيان في نظامنا للتعليم الأساسي، وشهدنا تعيين النساء للاضطلاع بأدوار رئيسية في صنع القرار على أعلى المستويات في حكومتنا.
    dans notre système juridique, aux niveaux à la fois national et international, nous traitons des droits et des libertés des individus. UN ونحن نعالج في نظامنا القضائي، على الصعيدين الوطني والدولي، حقوق وحريات الأشخاص.
    La crise économique actuelle a révélé de graves défauts dans notre système financier international. UN وقد كشفت الأزمة الاقتصادية الراهنة عن عيوب كبيرة في النظام المالي الدولي.
    je l'entre dans notre système et on voit si on a un résultat. Open Subtitles أدخلت العنوان إلى نظامنا للتو لنرى أذا كان بأمكاننا تحديد مكانه
    Ces politiques, bien intégrées dans notre système de bien-être général, mettent l'accent sur la protection des enfants et sur l'égalité des sexes. UN وتشدد هذه السياسات، المدمجة تماما في نظمنا العامة المتعلقة بالرفاه، على حماية اﻷطفال والمساواة بين الجنسين.
    Il y a 6 ans, la NASA découvrit l'existence de vie extra-terrestre dans notre système solaire. Open Subtitles مُنذ 6 أعوام ،اكتشفت وكالة ناسا احتمال وجود حياة لـمخلوقات غريبه داخل نظامنا الشمسي.
    Je ne vois pas une de ces pauvres âmes dans notre système. Open Subtitles لا أرى أياً من تلك الأرواح المسكينة على نظامنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more