ويكيبيديا

    "dans son cœur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في قلبه
        
    • في قلبها
        
    • بقلبه
        
    • داخل قلبه
        
    • فى قلبه
        
    Edward m'a assuré que j'avais toujours une place dans son cœur. Open Subtitles إدوارد أكد لي بأن لازال لدي مكاناً في قلبه
    Dès que le gars qui habite avec lui partira, j'irai dénicher son cercueil... et j'enfoncerai ça dans son cœur. Open Subtitles انا انتظر خروج الرجل من المنزل المجاور لاذهب و أفتح التابوت وأغرز هذا في قلبه
    Seul un vrai grand roi connaîtra les réponses dans son cœur. Open Subtitles فقط الملك الصحيح سوف يملك الإجابات في قلبه
    Maintenant trouve-la et plante une flèche dans son cœur. Open Subtitles والآن اذهبي واعثري عليها واغرسي سهماً في قلبها
    Il y avait de la joie dans son cœur avant qu'on l'enferme dans cette boîte. Open Subtitles هناك فرحة في قلبها قبل أن نضعها في ذلك الصندوق
    On l'a tué, poignardé, assommé, arrosé d'eau bénite, on a planté un pieu dans son cœur et il vit ! Open Subtitles قمنا باطلاق النار عليه، طعنه، ضربه رشه بالماء المقدس وطعناه بقلبه
    Et vous êtes physiquement à l'intérieur de son sang, dans son cœur, les chambres et les valves et tout. Open Subtitles و أنّك حقيقةً , فيزيائياً داخلدمه. داخل قلبه بين الغُرف و الصمّامات و ما إلى هنالك
    Chaque éclat de ce saphir moque mon hésitation à plonger ma lame dans son cœur. Open Subtitles كلُّ وميّضٍ لذلك الياقوت الأزرق يسخرُ من ترددي في غرّسِ نصلي في قلبه.
    Il fait des terreurs nocturnes, et il pleure beaucoup, mais c'est parce qu'il a une chambre en plus dans son cœur. Open Subtitles لديه ذعر ليلي، ويبكي كثيراً. لكن ذلك بسبب أنّ لديه تجويفاً إضافياً في قلبه.
    Et toutes ces années, je me disais peut-être qu'il n'avait de place dans son cœur pour un autre enfant. Open Subtitles وطيلة هذه السنين أخبرت نفسي أنه لا يوجد في قلبه مساحة لطفل إضافي
    L'aîné d'Égée a decouvert qu'il portait le Lexicon sacré dans son cœur, et recruté l'Oracle de Gaïa pour l'aider à résoudre son énigme, et puis, ensemble, ils se rencontrent clandestinement avec le meilleur esprit scientifique du Roi Minos, Open Subtitles الأبن البكر لأيجيوس أكتشف بأنه يحمل لغز المعجم في قلبه وقام بتجنيد رسول غايا معه لتساعده في حل اللغز
    Au début j'avais un peu peur, je dois l'admettre, mais il a construit cet énorme feu pour me montrer la passion dans son cœur. Open Subtitles الآن، في البداية كنتُ خائفة قليلًا، سأعترف، ولكنه أشعل هذه النار الكبيرة ليريني العاطفة في قلبه.
    Tu veux anéantir un homme ? Montre-lui ce qui est réellement dans son cœur. Open Subtitles تريد أن تهدم رجلاً، أره حقيقة ما في قلبه
    Il était, après tout, ami des hommes et des bêtes, et dans son cœur il savait ce qu'ils savaient : Open Subtitles كان بعد كل هذا المحب للناس والوحوش سواء وعلم في قلبه ما يعلمون في قلوبهم
    Et ce que nous savons avec la plus grande certitude, c'est qu'aux douze coups de minuit, vous prendrez cette dague et la plongerez dans son cœur pour le tuer. Open Subtitles والشئ الذي نعرفه بكل تأكيد في منتصف الليل في هذا الوقت سوف تأخذي هذا الخنجر وتغرسيه في قلبه لتقتليه.
    Aux douze coups de minuit, vous prendrez cette dague et la plongerez dans son cœur pour le tuer. Open Subtitles مع دقات منتصف الليل سوف تأخذي هذا الخنجر وتغرسيه في قلبه وتقتليه.
    Une fois fait, je l'ai enfoncé bien profond dans son cœur. Open Subtitles وعندما أمسكتها، قمت بغرزها عميقاً في قلبه.
    Lui donner la force pour le voyage à venir, Seigneur, et lui laisser savoir dans son cœur, Dieu, lui parler, que tu va être avec elle à chaque étape du chemin. Open Subtitles أعطها القوة للرحلة التي أمامها مولاي و دعها تعرف في قلبها إلهي تحدث معها بانك سوف تكون معها في كل خطوة من الطريق
    Tu sais, c'est vraiment une honte que Lourdes ait été la seule parmi nous capable de trouver une place dans son cœur pour te pardonner. Open Subtitles أتعلمين، انه من العار حقاً ماحدث للورديس كانت الوحيدة بيننا اللتي قد تمكنت من أن تجد لنفسها مكانا في قلبها لتغفر لك
    dans son cœur curieux, Cindy Lou s'interrogeait. Open Subtitles سيندي لو كان لديها بعض الأسئلة في قلبها الفضولي
    Tu as mis tes paroles dans son cœur, dans sa bouche, pour qu'il apporte l'amour de Jésus à sa sœur, Père. Open Subtitles سيدنا، ندعوا منك أن تضع الكلمات بقلبه بفمه، أبانا، كي يتمكن من أن يريها حب المسيح لأخته، أبانا.
    Je l'ai tuée avec ma propre épée, que j'ai plongée dans son cœur. Open Subtitles قتلت الوحش بسيفي وغرسته إلى داخل قلبه
    Un homme porte ses gènes dans son cœur et dans son esprit avec une foi grandissante dans le jardin des nobles causes que vous et vos pairs cherchaient à engendrer. Open Subtitles الرجل يحمل جيناته فى قلبه وعقله... . طوال عمره بالإيمان بحديقة القضايا النبيلة والتى تسعى أنت ورفاقك لتحقيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد