ويكيبيديا

    "dans son numéro" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عددها
        
    dans son numéro du 17 avril 2002, le quotidien Fileleftheros a fait savoir que le processus d'acquisition de six hélicoptères blindés de transport avait déjà commencé. UN وذكرت Fileleftheros في عددها الصادر في 17 نيسان/أبريل 2002 أن عملية شراء 6 طائرات هليكوبتر مدرعة للنقل قد بدأت.
    La revue japonaise Sekai, dans son numéro de décembre 1992, a également souligné ce point, indiquant que la Corée du Sud avait stocké une dizaine de tonnes de plutonium extrait du combustible irradié. UN وأبرزت ذلك أيضا مجلة سيكاي اليابانية في عددها الصادر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، حيث ذكرت أن كوريا الجنوبية قد خزنت حوالي ١٠ أطنان من البلوتونيوم المستخلص من الوقود المستهلك.
    dans son numéro daté du 11 juillet 1998, le quotidien koweïtien Al-Anbae a publié la déclaration suivante d'un garde-côte koweïtien : " L'interception des deux navires fait partie des mesures courantes visant à contrôler les navires se dirigeant vers l'Iraq. UN فقد نقلت صحيفة اﻷنباء الكويتية في عددها الصادر يوم السبت ١١ تموز/يوليه ١٩٩٨ عن أحد خفر السواحل قوله " إن اعتراض السفينتين يدخل في إطار اﻹجراءات العادية للتحقق من السفن المتجهة إلى العراق.
    dans son numéro du 15 septembre 1999, le quotidien chypriote grec Mahi, citant le journal grec Eksusia, a rapporté que Chypre-Sud était actuellement utilisé comme centre de blanchiment d'argent par l'intermédiaire de banques et d'entreprises off-shore. UN وذكرت الصحيفة القبرصية اليونانية اليومية " ماهي " في عددها الصادر في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، نقلا عن الصحيفة اليونانية اكسوسيا، أن جنوب قبرص يستخدم من قبل المصارف والشركات اﻷجنبية كمركز لغسل اﻷموال.
    Les médias américains, par exemple le New York Times dans son numéro du 31 décembre 1997, ont traité ouvertement de la question. UN وتناولت هذه المسألة علنا وسائط اﻹعلام في الولايات المتحدة، ومنها نيويورك تايمز مثلا، في عددها المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    – Une revue iranienne a signalé, dans son numéro de juillet 1996, que Shasin Soltan-Moradi et Mohamad-Ali Hemmati avaient été lapidés à mort en juin 1996 à Orumiyeh; UN - أفادت مجلة إيرانية في عددها الصادر في تموز/يوليه ١٩٩٦ أن شاسين سلطان مرادي ومحمد علي حماتي قد رجما حتى الموت في حزيران/يونيه ١٩٩٦ في أروميه.
    Je souhaite aussi à cette occasion appeler votre attention sur un article qu'a publié Le Monde diplomatique dans son numéro du 10 avril 1995. UN وبهذه المناسبة أيضا أود أن ألفت عناية سيادتكم إلى المقال الذي نشرته صحيفة " لوموند دبلوماتيك " في عددها الصادر بتاريخ ١٠/٤/١٩٩٥.
    — Le journal hebdomadaire turc Ikibine Dogru rapporte, dans son numéro du 20 décembre 1992, que le chef du personnel des forces armées turques recrutait des officiers turcs pour renforcer l'armée azerbaïdjanaise. UN - أفادت المجلة اﻷسبوعية التركية " إكيبين دوغرو " في عددها الصادر في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بأن رئيس شؤون اﻷفراد بالقوات المسلحة التركية كلف بالخدمة ضباطا أتراكا من أجل تعزيز الجيش اﻷذربيجاني.
    La section indienne de l'" Expérience " par exemple a publié dans son numéro d'octobre-décembre 1995 un supplément spécial de huit pages de texte et de photos sur le cinquantième anniversaire de l'ONU. UN فعلى سبيل المثال، نشرت التجربة الهندية في عددها لتشرين اﻷول/أكتوبر - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ ملحقا خاصا من ثماني صفحات اشتمل على نصوص وصور تتعلق بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Le quotidien Fileleftheros a annoncé dans son numéro du 3 mai 2002 que les hélicoptères susmentionnés devraient arriver dans la partie sud de Chypre au cours de l'été 2002. UN وأفادت Fileleftheros في عددها الصادر في 3 أيار/مايو 2002 أنه يُتوقّع وصول طائرات الهليكوبتر المذكورة أعلاه إلى جنوب قبرص خلال صيف عام 2002.
    dans son numéro du 16 juin 2001, l'Economist indique qu'il n'y a jamais eu autant de riches, avec environ 7 millions de millionnaires et plus de 400 milliardaires. Dans le même temps, 2,8 milliards de personnes vivent aujourd'hui avec moins de 2 dollars par jour, et 1,2 milliard avec moins d'un dollar par jour. UN وتشير مجلة الإيكونومست في عددها الصادر في 16 حزيران/يونيه 2001 إلى أن عدد الأثرياء ازداد عما مضى حيث شمل 7 ملايين مليونير وأكثر من 400 مليارديرا بينما يوجد حاليا 2.8 مليار شخص يعيشون على أقل من دولارين في اليوم، و 1.2 مليار شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Pendant la période visée par le présent rapport, la revue trimestrielle Chronique de l'ONU a assuré la couverture de la question de la décolonisation dans son numéro 4 (2005), consacré à la soixantième session de l'Assemblée générale, en particulier aux débats de la Quatrième Commission. UN 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، غطت المجلة الفصلية ' ' وقائع الأمم المتحدة`` التي تصدرها إدارة شؤون الإعلام قضية إنهاء الاستعمار في عددها 4، لعام 2005، مبرزة الدورة الستين للجمعية العامة، ولا سيما المناقشات التي جرت في اللجنة الرابعة بهذا الشأن.
    dans son numéro du 2 juillet 2007, le Japan Times a publié l'article de M. Clark < < Serbia Owed Justice in Kosovo > > (Justice pour la Serbie au Kosovo) dans lequel celui-ci critiquait la politique actuelle des institutions internationales au Kosovo-Metohija de façon très documentée. UN ونشرت صحيفة " Japan Times " في عددها الصادر في 2 تموز/يوليه 2007 مقالة الأستاذ كلارك المعنونة " صربيا تستحق العدالة في كوسوفو " والتي انتقد فيها السياسة الحالية للمؤسسات الدولية في كوسوفو وميتوهيا بطريقة موثقة جداً.
    Ainsi, le Ethiopian Herald indiquait dans son numéro du 26 février 2004 que le Programme alimentaire mondial (PAM) diminuait les rations alimentaires quotidiennes des 126 000 réfugiés soudanais, érythréens et somaliens vivant dans des camps de réfugiés en Éthiopie. UN وفي إثيوبيا على سبيل المثال، نقلت صحيفة " The EthiopIan Herald " ، في عددها الصادر في 26 شباط/فبراير 2004، أن برنامج الأغذية العالمي يقوم بخفض الحصص الغذائية اليومية المقدمة في مخيمات اللجوء الإثيوبية لما يعادل 000 126 لاجئ من السودان وإريتريا والصومال.
    Je vous adresse cette lettre au sujet des déclarations faites par M. Gerhart R. Baum, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Soudan, lors de la conférence de presse qu'il a donnée à Londres et qui ont été publiées par le journal Al-Sharq al-Awsat dans son numéro du 20 août 2002. UN المفوض السامي للأمم المتحدة لحقوق الإنسان أرجو أن أكتب لكم بشأن التصريحات التي أدلى بها السيد جيرهارد بوم المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في السودان في المؤتمر الصحفي الذي عقده بلندن، وتلك التي نشرتها له صحيفة الشرق الأوسط في عددها الصادر في 20 آب/أغسطس 2002م.
    Alithia, dans son numéro du 30 décembre 1996, a rapporté les conditions désastreuses dans lesquelles vit la communauté chypriote turque de Limassol. UN (Alilhia) في عددها الصادر في ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ الظروف المعيشية القاسية التي تُعاني منها الطائفة القبرصية التركية في ليما سول.
    dans son numéro du 19 mai 1998, le quotidien chypriote grec Mahi a indiqué que, dans les mois à venir, la Garde nationale achèterait du matériel militaire à l'industrie grecque d'armement, dont 88 véhicules militaires de type 14MI4 ET 100 jeeps. UN وأوردت الصحيفة اليومية القبرصية اليونانية " ماهي " في عددها الصادر بتاريخ ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ أنه خلال الشهور القادمة، سيتلقى الحرس الوطنـي القبرصي اليوناني معـدات عسكريــة مـن مصانع اﻷسلحة اليونانية تشتمل على ٨٨ مركبة نقل عسكرية من طراز 14M14 و ١٠٠ سيارة جيب.
    dans son numéro du 7 octobre 1998, le quotidien chypriote grec Cyprus Mail cite des responsables chypriotes grecs disant que le but du programme est d’apprendre aux enfants «à se réveiller, à voir le Pentadactylos (une chaîne de montagne située dans la partie nord de l’île) et à ne pas oublier leurs villages du nord». UN واقتبست الجريدة اليومية القبرصية اليونانية CYPRUS MAIL، في عددها في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ من السلطات القبرصية اليونانية عندما وضعت الهدف من البرنامج بأنه تعليم اﻷطفال " الاستيقاظ والنظر إلى بنتاداكتيلوس ]وهو سلسلة جبال في قبرص الشمالية[ وعدم نسيان قراهم في الشمال " .
    8. Hala Sahan Madr Al Zajaâ Al Shamri : membre de l'Armée populaire iraquienne dont le nom figure parmi ceux qui ont présenté une requête au Ministre de l'intérieur iraquien, en tant que membre de la Ligue des justes, demandant l'autorisation de se rassembler près de la frontière koweïtienne. La requête a été publiée dans le journal iraquien Al Thawra dans son numéro 8572 du 5 octobre 1994. UN ٨ - هلا صحن مضر الزجع الشمري: أحد أفراد الجيش الشعبي العراقي، وورد اسمه ضمن الذين تقدموا بطلب لوزير الداخلية العراقي ممن أسموا أنفسهم رابطة " أصحاب الحق " للسماح لهم بالاحتشاد على الحدود العراقية - الكويتية، وقد نشرت صحيفة الثورة العراقية هذا الطلب في عددها ٨٥٧٢ بتاريخ ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    dans son numéro daté du 17 août 1998, le quotidien américain The New York Times a publié un article de Madeleine Albright, Ministre des affaires étrangères des États-Unis, sur la relation entre l'Iraq, l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité et sur le rôle des États-Unis dans cette relation. UN نشرت السيدة مادلين أولبرايت وزيرة خارجية الولايات المتحدة مقالا في صحيفة " نيويورك تايمز " اﻷمريكية في عددها الصادر يوم ١٧/٨/١٩٩٨ عن علاقة العراق باﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن والدور اﻷمريكي في هذه العلاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد