ويكيبيديا

    "dans tous les bureaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جميع المكاتب
        
    • في جميع مكاتب
        
    • في جميع المواقع
        
    • في جميع مراكز
        
    • في كل مكتب
        
    • إلى جميع المكاتب
        
    • على جميع المكاتب
        
    • وفي جميع المكاتب
        
    • في كافة المكاتب
        
    • لجميع المكاتب
        
    • من جميع مكاتب
        
    • في جميع أماكن
        
    • على جميع مكاتب
        
    • في جميع مكاتبه
        
    Le système Atlas a permis d'appliquer les mêmes normes dans tous les bureaux de pays et de normaliser les opérations les concernant; UN وقد أتاح نظام أطلس تطبيق معايير على النطاق العالمي في جميع المكاتب القطرية وأدى إلى توحيد المعاملات المتصلة بذلك؛
    La première version du système devrait être opérationnelle dans tous les bureaux extérieurs vers le milieu de 1994. UN ومن المتوقع تنفيذ أول عرض للنظام في جميع المكاتب الميدانية بحلول منتصف عام ١٩٩٤.
    Le module de gestion des actifs a été mis en service et est pleinement opérationnel dans tous les bureaux de l'UNOPS. UN نُفذت وحدة الأصول ودخلت حيز التشغيل الكامل في جميع المكاتب التابعة للمكتب.
    v) Les travaux d'évaluation après explosion dans tous les bureaux de la MANUA sauf celui de Kaboul. UN ' 5` أعمال تقييم ما بعد الانفجار المنفذة في جميع مكاتب البعثة، باستثناء كابل.
    Il faudra adapter les qualifications du personnel et les responsabilités dans tous les bureaux pour pouvoir mettre en oeuvre durablement les nouveaux systèmes et techniques. UN ولا بد من الارتقاء بمهارات الموظفين ومسؤوليات العمل في جميع المواقع من أجل توفير القدرة على دعم النظم والتكنولوجيات الجديدة.
    De même, la formation du personnel a été menée à bien dans tous les bureaux. UN وأنجز المكتب عملية التدريب في جميع المكاتب. الإدارة المسؤولة: الخدمات الإدارية
    Le module de gestion des actifs a été mis en service et il est pleinement opérationnel dans tous les bureaux de l'UNOPS. UN نُفِّذت وحدة الأصول ودخلت حيز التشغيل الكامل في جميع المكاتب التابعة للمكتب.
    La Directrice exécutive adjointe a signalé que le FNUAP avait nommé des directeurs des opérations dans tous les bureaux pour renforcer et soutenir les opérations du Fonds. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد عيّن مديري عمليات في جميع المكاتب بهدف تعزيز ودعم عمليات الصندوق.
    La Directrice exécutive adjointe a signalé que le FNUAP avait nommé des directeurs des opérations dans tous les bureaux pour renforcer et soutenir les opérations du Fonds. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد عيّن مديري عمليات في جميع المكاتب بهدف تعزيز ودعم عمليات الصندوق.
    Le module de gestion des actifs a été mis en service et est pleinement opérationnel dans tous les bureaux de l'UNOPS. UN 883 - نُفذت وحدة إدارة الأصول وبدأ تشغيلها بالكامل في جميع المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Les réunions de coordination habituelles ont eu lieu dans tous les bureaux régionaux ou locaux selon que de besoin. UN إضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات دورية للتنسيق في جميع المكاتب الإقليمية والميدانية حسب الاقتضاء.
    Création de comités dans tous les bureaux sous-régionaux et nationaux Fonction 6 UN إنشاء اللجنة في جميع المكاتب دون الإقليمية والقطرية
    Dans cette perspective, une enquête a été menée dans tous les bureaux de pays pour recueillir des données sur le soutien apporté par le FNUAP à des travaux de construction. UN وبغرض إعداد تلك المبادئ التوجيهية، أجري استقصاء في جميع المكاتب القطرية لجمع البيانات بشأن دعم الصندوق للبناء.
    Une analyse de la situation de ce plan est en cours dans tous les bureaux de pays pour bien évaluer les résultats obtenus dans le cadre de son application. UN ويجري تحليل حالة الإطار المذكور في جميع المكاتب القطرية لضمان إجراء مسح دقيق لإطار نتائجه.
    Des mesures visant à mieux maîtriser les frais de fonctionnement devraient être prises dans tous les bureaux de pays. UN ويتوقع تحقيق وفور بتعزيز الفعالية من حيث التكاليف في جميع المكاتب القطرية فيما يتعلق بنفقاتها التشغيلية.
    Des coordonnateurs en matière de sécurité sont en place dans tous les bureaux d'ONU-Femmes. UN إنشاء مراكز لتنسيق الأمن في جميع مكاتب الهيئة
    Cet accès gratuit à Internet restera disponible dans tous les bureaux de poste et dans d'autres bureaux qui seront ouverts à cette fin. UN ولهذا الغرض، ستبقي خدمات الإنترنت المجانية متاحة في جميع مكاتب البريد وفي بعض المكاتب الأخرى.
    Les commissaires à l'égalité des chances sur le marché du travail existent dans tous les bureaux de l'emploi, les bureaux de l'emploi des Länder et au siège du Service fédéral de l'emploi. UN ويوجد مأمور تكافؤ الفرص في سوق العمل في جميع مكاتب العمل، ومكاتب عمل الأقاليم، وفي مقر خدمة العمل الاتحادية.
    L'Office avait commencé de mettre en place une telle procédure de stockage dans tous les bureaux. UN وتعهدت الأونروا باعتماد هذا الإجراء المتبع في المقر وتنفيذه في جميع المواقع.
    L'objectif principal de cet exercice est d'assurer la cohérence dans l'application des procédures dans tous les bureaux de vote à travers le pays. UN والهدف الرئيسي لهذا هو كفالة الاتساق في تطبيق الإجراءات في جميع مراكز الاقتراع على صعيد العراق.
    L'infrastructure client-serveur a été mise en place dans tous les bureaux de pays en vue de l'installation des nouveaux systèmes. UN وقد تم تنفيذ البنية الأساسية لحواسيب المستعملين في كل مكتب قطري استعداداً لتطبيق النظم الجديدة.
    Les équipes qui seront envoyées dans tous les bureaux comprendront des fournisseurs, ce qui devrait faciliter le passage au nouveau système et l'adoption de nouvelles procédures et méthodes de travail. UN وسيشكل المتعهدون جزءا من أفرقة التنفيذ التي ستوفد إلى جميع المكاتب لضمان التحول الناجح والسلس إلى العمل بالنظام الجديد وإجراءات وطرائق العمل الجديدة.
    Le Groupe élabore ou révise les principes directeurs visant à garantir la sécurité de l'information et les diffuse dans tous les bureaux du Siège. UN وتعد الوحدة المبادئ التوجيهية ﻷمن المعلومات وتستعرضها وتوزعها على جميع المكاتب في المقر.
    Il convient de noter que les deux derniers systèmes sont déjà connectés et seront bientôt opérationnels au siège et dans tous les bureaux extérieurs. UN وتجدر ملاحظة أن هذين النظامين اﻷخيرين قد تم انشاؤهما فعلا وهما على وشك التشغيل في المقر وفي جميع المكاتب الميدانية.
    Des agents de liaison pour les questions de sécurité ont été désignés dans tous les bureaux sous-régionaux. UN إنشاء مراكز لتنسيق الأمن في كافة المكاتب دون الإقليمية
    À l'heure actuelle, l'Intranet du Siège est accessible dans tous les bureaux hors Siège et dans toutes les missions de maintien de la paix. UN وفي الوقت الحالي يمكن لجميع المكاتب البعيدة عن المقر وبعثات حفظ السلام أن تصل إلى الإنترنت في المقر.
    Il sera disponible dans tous les bureaux de perception et bureaux de douane. UN وسوف يتاح عند الطلب من جميع مكاتب الضرائب والجمارك.
    2. Recommande de décréter une interdiction totale de fumer dans tous les locaux des Nations Unies, y compris dans les bureaux de pays et dans les bureaux régionaux de l'ensemble du système des Nations Unies, ainsi qu'une interdiction totale de vendre du tabac dans tous les bureaux des Nations Unies; UN 2 - توصي بتطبيق حظر كامل على التدخين في أماكن العمل المغلقة في الأمم المتحدة، بما في ذلك المكاتب الإقليمية والقطرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وتطبيق حظر كامل على مبيعات منتجات التبغ في جميع أماكن العمل في الأمم المتحدة؛
    L'extension du SIG aux autres lieux d'affectation, prévue pour 1997, permettrait en conséquence d'utiliser cette méthode dans tous les bureaux de l'Organisation. UN وفيما بعد سوف يتيح تعميم هذا النظام على مقار العمل اﻷخرى، وهو ما يتوقع حدوثه في عام ١٩٩٧، إمكانية تطبيق هذا اﻹجراء على جميع مكاتب اﻷمم المتحدة.
    Insistant sur le fait que le programme de lutte contre le VIH/sida n'était pas un programme comme les autres, elle a souligné que le FNUAP faisait désormais porter son attention sur les besoins des femmes séropositives en matière de santé de la procréation et avait identifié, au cours des six mois, des points de contact pour le VIH/sida dans tous les bureaux de pays. UN وشددت على أن المهمة ليست عادية مؤكدة أن الصندوق يركز الآن اهتمامه على تلبية احتياجات النساء المصابات بالفيروس في مجال الصحة الإنجابية. وأشارت إلى أن الصندوق حدد في الشهور الستة الأخيرة جهات لتنسيق جهود مكافحة فيروس الإيدز في جميع مكاتبه القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد