ويكيبيديا

    "dans toutes les villes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جميع المدن
        
    • في جميع مدن
        
    • في كل مدينة
        
    • في جميع مراكز
        
    • وفي جميع المدن
        
    • في كل مدن
        
    • في المدن
        
    • في كلّ مدينة
        
    En plus des centres sanitaires, un certain nombre de petits dispensaires se trouvent dans toutes les villes et villages. UN وإلى جانب المراكز الصحية، هناك عدد من الصيدليات الصغيرة في جميع المدن والقرى.
    Il est essentiel que dans toutes les villes actuellement libérées de l'emprise des Taliban, l'on garantisse les droits de l'homme ainsi que l'ordre public. UN ومن الأهمية بمكان أن تكفل حقوق الإنسان ويضمن استتباب القانون والنظام في جميع المدن التي يتم الآن تحريرها من أيديهم.
    La campagne a été suivie par l'affichage de trois affiches traitant du même sujet dans toutes les villes de la République de Serbie. UN وتم بعد الحملة تعليق ثلاث لوحات إعلانية عن الموضوع نفسه في جميع مدن وبلدات جمهورية صربيا.
    Dans le cadre de la réponse apportée au problème de l'éducation des enfants, de petits groupes d'enseignement informel ont été constitués parmi les réfugiés dans toutes les villes satellites. UN وكجزء من الاستجابة لمشكلة تعليم الأطفال، تم تكوين مجموعات صغيرة للتعليم غير الرسمي من بين اللاجئين في كل مدينة تابعة.
    Toutefois, dans toutes les villes sièges, les listes comportent des juristes de profession. UN على أن هناك عددا من المحامين المتطوعين في جميع مراكز العمل.
    L'Association vietnamienne pour les personnes âgées, créée en 1995, a des bureaux dans toutes les villes et dans toutes les provinces. UN ولدى الرابطة الفيتينامية للأشخاص المسنين، المنشأة في عام 1995، مكاتب في جميع المدن وفي جميع الأقاليم.
    De nouveaux établissements scolaires d'arts plastiques, de théâtre, de danse et de musique ont été ouverts dans toutes les villes importantes du pays. UN وذكر أنه تم افتتاح مدارس جديدة للفن التشكيلي والمسرح والرقص والموسيقى في جميع المدن الهامة في كوبا.
    dans toutes les villes d'Afghanistan où il est allé, le Rapporteur spécial a rencontré des représentants d'organismes des Nations Unies et d'organisations humanitaires et non gouvernementales nationales et internationales ainsi que des particuliers. UN واجتمع المقرر الخاص في جميع المدن التي قام بزيارتها في أفغانستان مع ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية وغير الحكومية الوطنية والدولية فضلاً عن أفراد عاديين.
    45. Mis à part les destructions matérielles, le chômage a été le principal problème recensé dans toutes les villes et communautés serbes dans lesquelles la Mission s'est rendue. UN ٤٥ - إلى جانب الضرر المادي كانت البطالة هي المشكلة الرئيسية التي حُددت في جميع المدن والمجتمعات المحلية الصربية التي جرت زيارتها خلال البعثة.
    dans toutes les villes afghanes où il s'est rendu, le Rapporteur spécial a rencontré des représentants d'organismes des Nations Unies, d'organisations humanitaires et non gouvernementales nationales et internationales, ainsi que des particuliers. UN واجتمع المقرر الخاص في جميع المدن التي قام بزيارتها في أفغانستان مع ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية وغير الحكومية الوطنية والدولية فضلاً عن أفراد عاديين.
    L'éducation était obligatoire jusqu'à 15 ans, et des écoles primaires et secondaires fonctionnaient dans toutes les villes et toutes les localités, afin de garantir l'égalité d'accès à tous les niveaux d'enseignement, ce qui explique que l'État ne finance aucun internat. UN وأشارت إلى أن التعليم إلزامي حتى سن 15 سنة، وأن المدارس الابتدائية والثانوية منتشرة في جميع المدن والمناطق الريفية من أجل ضمان تكافؤ الفرص في نيل التعليم بجميع مراحله.
    Des comités ont également été constitués dans toutes les villes et tous les districts du Bélarus afin de coordonner la lutte contre le VIH/sida. UN كما أنشئت لجان في جميع مدن وأقاليم بيلاروس لتنسيق الأعمال المتعلقة بالفيروس وبالإيدز.
    14. Faire du 21 mars 1994 une véritable journée active de lutte contre le racisme et la xénophobie dans le cadre d'une campagne d'une semaine dans toutes les villes de l'Europe. UN ٤١- إعلان يوم ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ يوما للكفاح ضد العنصرية وكراهية اﻷجانب، في اطار حملة مدتها أسبوع في جميع مدن أوروبا.
    Des affrontements ont eu lieu dans toutes les villes de Cisjordanie, où les FDI ont déployé des hélicoptères de combat, tirant même à la mitrailleuse sur les Palestiniens. UN ووقعت صدامات في جميع مدن الضفة الغربية، وقام جيش الدفاع الاسرائيلي بنشر طائرات هليكوبتر قتالية، بل وباستخدام الرشاشات في إطلاق النار على الفلسطينيين.
    Le Gouvernement prévoit de construire, dans un proche avenir, de telles maisons des écoliers dans toutes les villes et tous les comtés. UN وتعتزم الحكومة إقامة قاعات لأطفال المدارس في كل مدينة ومقاطعة في المستقبل.
    Il en existe maintenant dans toutes les villes principales du pays. Établissements secondaires UN وهناك حالياً في كل مدينة رئيسية في البلاد مدارس من هذا النوع.
    Elle va a des réunions dans toutes les villes sur la route. Open Subtitles وترتاد اجتماعات المتعافين في كل مدينة على طريقنا
    À l’exception de New York, on constate une sous-utilisation des équipements dans toutes les villes sièges. UN وباستثناء نيويورك، يلاحظ في جميع مراكز العمل التابعة للمقر نوع من الاستعمال غير الكافي للمرافق المادية.
    Les juges sont d'avis qu'il faudrait dégager une enveloppe de nature à permettre de pourvoir systématiquement à l'établissement de comptes rendus de qualité professionnelle des débats dans toutes les villes sièges du Tribunal du contentieux. UN ويؤيد القضاة تخصيص أموال كافية لإعداد محاضر الجلسات بمهنية وانتظام في جميع مراكز عمل محكمة المنازعات.
    dans toutes les villes, il y a plus de femmes dans le secteur informel que d'hommes. UN وفي جميع المدن يزيد عدد النساء العاملات في القطاع الحضري غير الرسمي عن عدد الرجال العاملين فيه.
    Des salles d'accouchement privées ont été créées dans toutes les villes et régions du pays. UN وشُيِّدت في كل مدن وأقاليم الجمهورية غرف ولادة خاصة.
    Et c'est à peu près la même chose dans toutes les villes à travers les Etats-Unis. Open Subtitles والمشكلة ذاتها حقيقية , الى درجة اقل , في المدن في جميع انحاء الولايات المتحدة
    Mais des femmes se jettent à ses pieds dans toutes les villes. Open Subtitles إنه رجُل يقابل نساء ترمي أنفسهنّ عليه في كلّ مدينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد