ويكيبيديا

    "dans un paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في فقرة
        
    • إلى فقرة
        
    L'OIT n'avait cependant reçu aucun rapport du gouvernement, malgré la demande faite par la Commission dans un paragraphe spécial de son rapport de 1995. UN ومع ذلك لم تتلق منظمة العمل الدولية من الحكومة أي تقرير بناء على طلب اللجنة في فقرة خاصة من تقريرها لعام ١٩٩٥.
    D'autres préféraient en faire état dans un paragraphe distinct. UN واقترح البعض اﻵخر إدراجه في فقرة مستقلة.
    À mon avis, il n'est pas incorrect de traiter les obligations de l'État partie dans un paragraphe distinct, comme le fait le Comité au paragraphe 9 de ses constatations. UN وأرى أن ليس من الخطأ تناول التزامات الدولة الطرف في فقرة على حدة كما فعلت اللجنة في الفقرة 9 من آرائها.
    La question doit faire l'objet d'une réflexion plus poussée et il garde l'espoir d'insérer le texte proposé dans un paragraphe distinct. UN إذ يقتضي الأمر مزيداً من التفكير، وهو لا يزال يأمل أن يدرج النص المقترح في فقرة منفصلة.
    Certes, les projets d'articles 13 et 14 reconnaissent implicitement sa primauté et donc son application, mais il semble néanmoins judicieux d'en faire expressément mention dans un paragraphe définissant les traités applicables en toutes circonstances. UN فلئن كان صحيحا أن مشروعي المادتين 13 و 14 يعترفان ضمنيا بأولوية الميثاق، ومن ثم بانطباقه، من المستصوب الإشارة إلى الميثاق صراحة في فقرة تحدد المعاهدات التي تسري في جميع الظروف.
    Elles sont présentées séparément dans un paragraphe du rapport financier de l'UNODC. UN وهي معروضة على نحو منفصل في فقرة من فقرات التقرير المالية للمكتب.
    À mon avis, il n'est pas incorrect de traiter les obligations de l'État partie dans un paragraphe distinct, comme le fait le Comité au paragraphe 9 de ses constatations. UN وأرى أنه ليس من الخطأ تناول التزامات الدولة الطرف في فقرة على حدة كما فعلت اللجنة في الفقرة 9 من آرائها.
    Une autre proposition encore visait à présenter un tel texte dans un paragraphe distinct plutôt que dans une note de bas de page. UN وقضى اقتراح بديل بإيراد هذا البيان في فقرة منفصلة بدلا عن حاشية.
    Ces déclarations doivent figurer dans un paragraphe distinct - sinon, les décisions et les recommandations de cette session seront comme celles décrites au paragraphe 11 du rapport : UN ولتكن صياغتها في فقرة مستقلة واضحة، وإلا سينطبق على قرارات هذا المؤتمر وتوصياته ما جاء في الفقرة 11 ونصها كالتالي:
    Enfin, il a été suggéré que la liste des articles et services exemptés figure dans un paragraphe distinct. UN واقتُرح أنه يمكن وضع قائمة بالمواد والخدمات المعفاة في فقرة مستقلة.
    Enfin, on a fait observer que les idées contenues dans l'alinéa en question devraient trouver un écho approprié dans un paragraphe du dispositif. UN وبالإضافة إلى هذا أشير إلى أنه ينبغي أن تنعكس في فقرة المنطوق المناظرة الأفكار التي ترد في هذه الفقرة.
    Peut-être serait-il opportun de traiter chacune de ces questions dans un paragraphe distinct du projet de guide. UN ولعله من المفيد تناول هذه المسائل في فقرة مستقلة من مشروع الدليل.
    Le mieux serait d'insérer ultérieurement les vues exprimées par M. Amor à propos des juges de droit coutumier, dans un paragraphe distinct du projet d'observation générale, lorsque la question des juges et des tribunaux militaires sera abordée. UN وأردف قائلا إنه سيكون من الأفضل إدراج ملاحظة السيد عمر فيما يتعلق بالقضاة العاملين بالقانون العرفي في فقرة على حدة في وقت لاحق في المشروع، عند تناول مسألة المحاكم العسكرية والقضاة العسكريين.
    Il devrait expliciter ce qu'elle recouvre, mais il devrait le faire dans un paragraphe distinct. UN ويجب عليها توضيح ما يشمله، ولكن ينبغي لها أن تفعل ذلك في فقرة منفصلة.
    D'autres, en revanche, préféraient que cette question soit abordée dans l'article 1 mais dans un paragraphe séparé. UN لكن بعض الوفود الأخرى فضلت التطرق إلى هذه المسألة في المادة 1 لكن في فقرة منفصلة.
    En 2003, la loi sur le service social a été amendée de telle sorte que les centres d'accueil pour femmes soient mentionnés dans un paragraphe séparé. UN وتم في عام 2003 تعديل قانون الخدمة الاجتماعية لضمان ورود ذكر أماكن إيواء النساء في فقرة منفصلة.
    Il convenait de préciser ce point dans un paragraphe supplémentaire. UN وينبغي الاشارة إلى هذه النقطة في فقرة فرعية إضافية.
    Je propose de regrouper des éléments de chaque option des paragraphes 4 et 5 dans un paragraphe 4 révisé. UN أقترح إدماج عناصر من جميع الخيارات للفقرتين 4 و5 في فقرة 4 منقحة.
    Chaque question devrait être exposée dans un paragraphe distinct. UN وتعرض كل قضية في فقرة محددة مستقلة.
    Après un débat, il a été convenu que le texte pourrait être conservé dans le projet d'article 24, étant entendu qu'il figurerait dans un paragraphe distinct et entre crochets. UN واتفق بعد المناقشة على إمكانية الاحتفاظ بذلك النص في مشروع المادة 24 على أساس أنه سيظهر في فقرة منفصلة وبين معقوفتين منفصلتين.
    La référence à l'Observation générale n° 25 pourrait être déplacée de manière à figurer dans un paragraphe distinct. UN ويمكن نقل الإشارة إلى التعليق العام رقم 25 إلى فقرة منفصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد