ويكيبيديا

    "dans une cellule" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في زنزانة
        
    • إلى زنزانة
        
    • في خلية
        
    • داخل زنزانة
        
    • في زنزانات
        
    • بزنزانة
        
    • في زنزانةٍ
        
    • وأُودع زنزانة
        
    • من زنزانة
        
    • زنزانة في
        
    • في الزنزانة
        
    • في زنزانته لمدة
        
    • فى زنزانه
        
    • إحدى زنزانات
        
    Après avoir été dénudé, il a été jeté dans une cellule sans ventilation où il est resté pendant plus de vingt-quatre heures sans nourriture ni accès à un avocat. UN وبعد تجريده من ملابسه، ألقت به في زنزانة غير مهوّاة حيث ظل فيها أكثر من 24 ساعة دون طعام أو إمكانية الاتصال بمحام.
    Après avoir été dénudé, il a été jeté dans une cellule sans ventilation où il est resté pendant plus de 24 heures sans nourriture ni accès à un avocat. UN وبعد تجريده من ملابسه، ألقت به في زنزانة تفتقر للتهوية حيث ظل فيها أكثر من 24 ساعة دون طعام أو إمكانية الاتصال بمحام.
    M. Matthews a été ensuite enfermé dans une cellule exiguë non éclairée pendant deux semaines. UN بعد ذلك، سجن السيد ماثيوز في زنزانة صغيرة غير مضاءة لمدة أسبوعين.
    Il se plaint d'être détenu dans une cellule 22 heures par jour, la plupart du temps dans l'obscurité et sans rien pour s'occuper. UN ويدعي بأنه وضع في زنزانة لمدة إثنتي وعشرين ساعة في اليوم، حيث يمضي أغلب الوقت في ظلام مفروض بالقوة دون أي شيء يشغله.
    Emmené au centre de détention, il a été gardé au secret dans une cellule bondée. UN وأخذ إلى مركز الاعتقال وظل رهن الحبس السري في زنزانة جــد مكتظــة.
    Chacun d'eux se trouve dans une cellule avec 8 à 14 autres prisonniers. UN فكل منهم محتجز في زنزانة مع 8 إلى 14 من السجناء الآخرين.
    Il serait détenu dans une cellule de 4,75 m par 4,75 m qu'il partage avec 20 à 60 autres personnes. UN ويُعتقد أنه يُحتجز في زنزانة عامة مساحتها 475 سم2 مع ما يتراوح من 20 إلى 60 شخصاً آخرين.
    Il a été arrêté, peu de temps après, en 1989, enfermé dans une cellule de 1m², et pendant 4 jours. UN فاعتقل وبعد فترة قصيرة سجن في عام 1989 في زنزانة مساحتها متر مربع لمدة أربعة أيام.
    Comment survivrais-tu 8 ans dans le couloir de la mort confiné dans une cellule sans public, personne pour qui chanter ou danser ? Open Subtitles كيف نجوّت 8 أعوام من حكم مؤبّد، محبوس في زنزانة بدون جمهور، لا أحد لتغني أو ترقص له؟
    Est-ce que vous savez ce que c'est de passer 23h par jour dans une cellule de 2m sur 3? Open Subtitles هل لديك أيّ فكرة كيف ساقضي 23 ساعة يوميا في زنزانة مساحتها6 في 8 قدم
    De plus, il apparaît qu'en raison de son maintien en détention dans une cellule très froide, il tousse constamment et pourrait avoir contracté une pneumonie. UN علاوةً على ذلك، يبدو أنّه يسعل باستمرار وأُصيب ربما بالتهاب رئوي نظراً إلى احتجازه في زنزانة شديدة البرودة.
    L'intéressé a ensuite été transféré au pénitencier de la province, où il a été détenu au secret sur ordre du juge pendant plus de dix jours dans une cellule sans lumière ni toilettes, et forcé à se doucher tout habillé. UN ثم نقل بعد ذلك إلى السجن المحلي، حيث احتُجز بأمر قضائي أكثر من 10 أيام في الحبس الانفرادي في زنزانة بلا نور ولا حمام.
    Selon la source, à son arrivée au poste de police, M. Kadzombe aurait été enfermé dans une cellule. UN ووفقاً للمصدر، أُودع السيد كادزومبي فور وصوله إلى مخفر شرطة تشيمبي في زنزانة.
    À son arrivée, il a été placé dans une cellule. UN وعند وصوله مخفر الشرطة، وضع السيد شينسيشي في زنزانة.
    La réponse des autorités a été de le placer en détention dans une cellule de police en attendant qu'il soit mis à la disposition de la justice. UN وكان رد السلطات على ذلك بحبسه في زنزانة بمخفر الشرطة في انتظار عرضه على السلطة القضائية.
    En outre, en attendant son jugement, le docteur Mansogo est détenu depuis plus de six mois dans une cellule de police, qui ne doit servir qu'à des détentions de courte durée. UN علاوة على ذلك، لا يزال الدكتور مانسوغو محتجزاً على ذمة المحاكمة لأكثر من ستة أشهر حتى الآن في زنزانة بأحد مخافر الشرطة.
    M. Bialatski est détenu dans une cellule prévue pour six personnes. UN ويحتجز السيد بيالاتسكي في زنزانة مخصصة لستة أشخاص.
    Après cela, il a été placé dans une cellule qu'il a partagée avec deux codétenus pendant une semaine. UN ووضع بعد ذلك في زنزانة مع شخصين آخرين لمدة أسبوع.
    Il aurait subi ce genre de sévices sept jours durant, avant d'être enfermé dans une cellule où il serait resté au secret pendant une semaine. UN واستمرت هذه المعاملة لمدة أسبوع، ثم نُقل إلى زنزانة أخرى ظل فيها بالحبس الانفرادي لمدة أسبوع آخر.
    Les réactions se déroulent dans une cellule électrochimique similaire à celles utilisées dans l'industrie du chlore et des alcalis. UN وتحدث التفاعلات في خلية كهروكيميائية مماثلة للنوع المستخدم في صناعة الكلور القلوية.
    À sa sortie de l'hôpital, il a été relogé dans une cellule individuelle, afin de mieux protéger son intégrité physique. UN وحينما خرج من المستشفى، أُودع في جناح داخل زنزانة خاصة به كتدبير إضافي لضمان سلامته البدنية.
    Aucun moyen de contrainte ne devrait être utilisé sur des personnes en garde à vue dans une cellule. UN وينبغي ألا يتعرض الأشخاص، الذين يحرمهم موظفو إنفاذ القانون من حريتهم، للتقييد أثناء وجودهم في زنزانات الاحتجاز.
    Selon le moine, qui était détenu dans une cellule avec des centaines de personnes, les morts étaient dues davantage aux mauvaises conditions de détention qu'aux blessures infligées durant la répression. UN وحسب هذا الراهب، الذي احتُجز بزنزانة مع مئات من الأشخاص، كانت أسباب الوفاة ترجع إلى ظروف الاحتجاز السيئة أكثر مما كان سببها الإصابات أثناء أعمال القَمع.
    Il précise qu'il était détenu, avec 20 autres personnes dans une cellule sans hygiène, sans fenêtre, ni matelas, remplie de cafards, et d'une superficie d'environ 5 mètres sur 3. UN ويذكر أنه كان محتجزاً مع 20 آخرين في زنزانةٍ لم تكن سوى مرتعاً للصراصير ولم تكن مساحتها تتجاوز خمسة أمتار طولاً وثلاثة أمتار عرضاً، وكانت بدون مرافق صحية أو نوافذ أو حشايا للنوم.
    Jusqu'au 13 décembre 2001, il a été détenu dans une cellule qui n'était censée recevoir qu'une seule personne, mais qui en accueillait parfois jusqu'à trois. UN وأُودع زنزانة مُصمّمة لشخصٍ واحد حتى 13 كانون الأول/ ديسمبر 2001، غير أنه كان يُحتجز فيها أحياناً عدد يصل إلى ثلاثة أشخاص.
    Il leur a déclaré qu'il avait entendu Farid Mechani à plusieurs reprises dans une cellule voisine, avant que celui-ci ne soit appelé par un policier au deuxième jour de sa détention. UN وقال للأسرة إنه سمع صوت فريد مشاني عدة مرات قادماً من زنزانة قريبة من زنزانته، وإن أحد أفراد الشرطة نادى عليه في اليوم الثاني من احتجازه.
    Il a alors été incarcéré dans une cellule du poste de police, où il est resté deux mois. UN وبعد ذلك أخذ السيد شينسيشي إلى زنزانة في وحدة الشرطة حيث ظل فيها لمدة شهرين.
    Après 20 ans dans une cellule, je pense que je dirais n'importe quoi pour ça. Open Subtitles بعد 20 عام في الزنزانة أعتقد أني سأقول اي شيء لأجل ذلك
    Outre ces plaintes d'ordre général, l'auteur a mentionné des faits spécifiques, à savoir qu'il est confiné 22 heures par jour, isolé des autres prisonniers et sans aucun moyen de s'occuper, dans une cellule que l'on maintient dans l'obscurité. UN وبالإضافة إلى هذه الادعاءات، أورد صاحب البلاغ مزاعم محددة تفيد بأنه يُحتجز في زنزانته لمدة 22 ساعة يوميا في ظلام مطبق وعزلة عن سائر السجناء، دون أن يكون لديه ما ينشغل به لتمضية الوقت.
    Le gars a été piégé des années dans une cellule de 8 par 10. Open Subtitles هذا الرجل قضى حياته فى زنزانه لسنوات
    Le requérant a affirmé avoir été conduit dans une < < maison fantôme > > , où il a été enfermé dans une cellule d'isolement, mesurant 0,5 m par 3 m, interrogé à deux reprises et soumis à la torture psychologique. UN وادعى صاحب الشكوى أنه نقل إلى إحدى دور الأشباح، حيث كان معارضون رئيسيون للنظام محتجزين. وأُودع إحدى زنزانات الحبس الانفرادي، طولها ثلاثة أمتار وعرضها نصف متر، واستُجوب مرتين، وتعرض لتعذيب نفسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد