ويكيبيديا

    "dans une circulaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في نشرة
        
    • ومن خلال التعاميم الإعلامية
        
    • وفي تعميم
        
    • وفي نشرة
        
    • في شكل نشرة
        
    De l'avis du BSCI, ces dispositions doivent être clarifiées et regroupées dans une circulaire du Secrétaire général. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتعين توضيح وتوحيد الأدوار وتدرج مستويات المسؤولية في نشرة يصدرها الأمين العام.
    L'équipe spéciale recommande que ses conclusions soient rassemblées dans une circulaire du Secrétaire général (SGB) définissant officiellement le mandat et les fonctions du BSP ainsi que la manière dont il doit être dirigé et les pouvoirs dont il jouira. UN وتوصي فرقة العمل بادراج التوصيات الواردة أدناه في نشرة اﻷمين العام التي تحدد رسميا ولاية المكتب ومهامه وادارته وسلطاته اﻷساسية.
    On peut se demander si le seul fait que la réglementation de l'utilisation d'armes à feu par la gendarmerie est énoncée dans une circulaire administrative datant de 1945 ne montre pas une incompatibilité avec les garanties internationales actuelles. UN ويمكن التساؤل عما إذا كان مجرد تنظيم استعمال رجال الدرك اﻷسلحة النارية مذكوراً في نشرة ادارية دورية يرجع تاريخها إلى ٥٤٩١ لا يشير إلى عدم توافق مع الضمانات الدولية الحالية.
    4. dans une circulaire d'information en date du 4 mai 2006, le Secrétariat a rappelé les États parties à la Convention leur obligation de communiquer des informations et a invité les signataires à faire de même dès que possible, mais pas plus tard que le 20 mai 2006. UN 4- وفي تعميم إعلامي مؤرخ 4 أيار/مايو 2006، ذكَّرت الأمانة الدول الأطراف في الاتفاقية بواجبها في تقديم المعلومات، ودعت الدول الموقّعة إلى فعل الشيء ذاته في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز 20 أيار/مايو 2006.
    dans une circulaire en date du 23 avril 1996, le Président de la République a demandé au Premier Ministre et au Garde des sceaux de donner des instructions pour que tous les agents de l'Etat coupables d'agissements de la nature visée dans la question 2 de la Liste des points à traiter soient poursuivis et réprimés avec la plus grande sévérité. UN وفي نشرة مؤرخة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، طلب رئيس الجمهورية من رئيس الوزراء ووزير العدل إصدار تعليمات تقضي بمحاكمة جميع موظفي الدولة المدانين بتصرفات من النوع المشار إليه في السؤال ٢ من قائمة النقاط التي يتعين معالجتها ومعاقبة هؤلاء بأقصى قدر من الصرامة.
    Cette déclaration sera publiée dans une circulaire du Secrétaire général et signée par tous les fonctionnaires intervenant dans les opérations d'achat. UN وسينشر هذا الإقرار في شكل نشرة للأمين العام، وسيوقع عليه جميع الموظفين المشتركين في أنشطة الشراء.
    On met actuellement la dernière main à ce texte récapitulatif, qui sera annoncé dans une circulaire du Secrétaire général et publié prochainement. UN وقد أنجزت اﻵن فرقة عمل مشتركة بين الادارات عملها، والعمل جار على إنجاز التعليمات الجديدة، التي ستعلن في نشرة لﻷمين العام، وذلك لاصدارها في المستقبل القريب.
    La nouvelle politique lancée par l'Organisation sur l'autonomisation économique des femmes a été promulguée dans une circulaire du Directeur général; des exemplaires pourront être fournis sur demande. UN وقد أُعلنت السياسة الجديدة التي استهلتها اليونيدو بخصوص التمكين الاقتصادي للمرأة في نشرة من المدير العام؛ ويمكن توفير نسخ منها إذا لزم ذلك.
    La réorganisation du Haut Commissariat, qui sera présentée dans une circulaire du Secrétaire général, tiendra compte des efforts faits en vue d'affiner les orientations générales et d'améliorer la capacité de réaction du Haut Commissariat. UN وسيرد وصف لعملية إعادة التنظيم في نشرة الأمين العام المستكملة عن المفوضية وستعرض النشرة للجهود المبذولة لتحسين توجهات السياسة العامة للمفوضية وتجاوبها.
    L'Office des Nations Unies à Genève souhaitait à l'origine dresser la liste de toutes les entités auxquelles il fournissait des services dans une circulaire modifiée du Secrétaire général, qui est en cours d'établissement. UN اعتزم مكتب الأمم المتحدة في جنيف في البداية أن يدرج قائمة بجميع الكيانات التي يقدم إليها خدمات في نشرة منقحة للأمين العام، التي يجري إعدادها الآن.
    2. Une description détaillée des fonctions du Bureau figure dans une circulaire du Secrétaire général en date du 23 novembre 1993 (ST/SGB/268). UN ٢ - ويرد وصف تفصيلي لمهام المكتب في نشرة اﻷمين العام المؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )ST/SGB/268(.
    Il est prévu que ces dispositions seront promulguées sous la forme d’une annexe à une résolution de l’Assemblée générale, avec une certaine date d’entrée en vigueur et qu’elles paraîtront ensuite dans une circulaire du Secrétaire général comme les autres textes réglementaires adoptés par l’Assemblée générale. UN ومن المزمع أن تعتمد الجمعية العامة النظام الأساسي، ابتداء من تاريخ محدد، في مرفق بقرار، وأن ينشر هذا النظام بعد ذلك في نشرة الأمين العام على غرار النهج الذي تم اتباعه بالنسبة للنظم الأساسية الأخرى التي اعتمدتها الجمعية.
    Les directives devraient être diffusées dans une circulaire ou une instruction administrative, et les directeurs de programme devraient être chargés personnellement d’en assurer l’application conformément aux principes énoncés dans la résolution 51/243. UN وينبغي تعميم المبادئ التوجيهية في نشرة أو أمر إداري، وينبغي أن يكون مديرو البرامج مسؤولين شخصيا عن التنفيذ الصحيح للمبادئ التوجيهية وفقا للمبادئ المنصوص عليها في القرار ١٥/٣٤٢.
    Le règlement régissant le paiement des frais en question figure dans une circulaire du Secrétaire général datant de 1991 ST/SGB/107/Rev.6, 25 mars 1991. UN وترد في نشرة اﻷمين العام لعام ١٩٩١)٩( القواعد المتعلقة بهذه الاستحقاقات.
    Les fonctions et l'organisation du Haut-Commissariat sont définies dans une circulaire du Secrétaire général (ST/SGB/1997/10), qui n'a pas été modifiée depuis sa publication. UN وتحدَّد وظائف وتنظيم المفوضية في نشرة الأمين العام (ST/SGB/1997/10) التي لم تُعدَّل منذ صدورها().
    10. La structure administrative propre du HautCommissariat est définie comme suit dans une circulaire du Secrétaire général: UN 10 - الهيكل التنظيمي المحدد للمفوضية مبين في نشرة الأمين العام() على النحو التالي:
    dans une circulaire datée du 23 septembre 2004 et une lettre datée du 20 septembre 2004, le Secrétariat a transmis le questionnaire aux États et aux organisations intergouvernementales compétentes (voir annexe). UN وفي تعميم مؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2004 ورسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2004، أحالت الأمانة العامة الاستبيان إلى الحكومات والمنظمات الحكومية ذات الصلة (انظر المرفق).
    Les fonctions et attributions de ce bureau, qui sont définies dans ladite résolution et dans une circulaire du Secrétaire général en date du 7 septembre 1994 (ST/SGB/273), seront complémentaires de celles qu'assurent, en matière de contrôle, les organes cités au paragraphe 2 ci-dessus. UN وسيكمـل دور هذا المكتب ومهامه، الموصوفة في القرار ٤٨/٢١٨ باء، وفي نشرة اﻷمين العام (ST/SGB/273) المؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، مهام المراقبة التي تؤديها الهيئات المشار اليها في الفقرة ٢ أعلاه.
    Il a appris que les directives déontologiques à l'intention des fonctionnaires de la Division étaient en cours d'examen sur le plan interne, avec la participation du Bureau de la déontologie, du Bureau de la gestion des ressources humaines, du Bureau des affaires juridiques et du Département de l'appui aux missions, et seraient publiées dans une circulaire du Secrétaire général en juin 2008. UN وأُخبرت اللجنة أن مبادئ توجيهية أخلاقية للموظفين المشاركين في عملية الشراء تخضع حاليا لاستعراض داخلي نهائي، بالتشاور مع مكتب الأخلاقيات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة الدعم الميداني، وستصدر في شكل نشرة للأمين العام في حزيران/يونيه 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد