dauphins, baleines, c'est pareil ! Un poisson est un poisson. | Open Subtitles | الدلافين والحيتان، وكلها من نفس النوع من الأسماك |
Knock Knock Knock a les prix les plus bas, les uniformes les plus roses, et... on déteste les dauphins, aussi. | Open Subtitles | الطرق , الطرق , الطرق لديه أقل الأسعار وأكثر الملابس الرسمية وردية ونحن نكره الدلافين أيضاً |
Selon nos recherches, une des fréquences ne vient pas des dauphins. | Open Subtitles | ويظهر البحث أن واحدة من الترددات ليست لـ الدلافين |
Sur son dernier bulletin, il n'a eu que des dauphins. | Open Subtitles | في تقريره الأخير، حصل على دلافين في كل المواد. |
Des espèces pélagiques de poisson tels que les dauphins, les thazards bâtards, les thons, ainsi que les homards et les écrevisses comptent parmi les ressources du territoire. | UN | وتشمل موارد الإقليم أنواع الأسماك الكبيرة مثل الدلفين وسمك واهو وسمك التون وكذلك اللوبستر والكركند. |
Pardon pour l'interruption, les filles. Continuez vos dauphins. | Open Subtitles | اسفة على المقاطعة يا فتيات تابعوا مع الدولفين |
Pour empêcher le trafic de dauphins russes, on a fait une grève de la faim. | Open Subtitles | كنّا نحاول وقف التجارة في الدلافين الروسية وشملَ الأمر إضراباً عن الطعام |
Les dauphins empruntent ces routes migratoires depuis des milliers d'années. | Open Subtitles | هناك مسارات للهجرة تسلُكها الدلافين منذ آلاف السنين |
Et je m'inquiète pour les dauphins. Tu veux entendre la chanson que j'ai écrite ? | Open Subtitles | أنا قلق على الدلافين كتبت أغنية عن الدلافين , تريدين سماعها ؟ |
Dans certaines régions, des dauphins se retrouvent également encerclés par les sennes coulissantes. | UN | وتطوق الشباك الجرافة المحوطة أيضا الدلافين في بعض المناطق. |
Selon l'étude, les filets avaient une longueur moyenne de 6,5 à 7,1 kilomètres et donnaient lieu à des quantités considérables de prises accessoires (dauphins, requins et tortues). | UN | ويتراوح طول الشبكة بين 6.5 و 7.1 كيلومترا في المتوسط، وتجمع قدرا كبيرا من الدلافين وأسماك القرش والسلاحف كمصيد عرضي. |
Allons harponner des dauphins, les gars. | Open Subtitles | أجل ، حسناً حسناً ، دعونا نذهب لإصطياد بعض الدلافين يا رفاق |
Les dauphins utilisent le son pour trouver leur chemin à travers la forêt inondée en faisant des clics. | Open Subtitles | الدلافين تستخدم الصوت لتجد طريقها عبر الغابة التي غمرتها المياه عن طريق نقرات. |
Nous avons travaillé sur les dauphins semblent être ici, et nous pouvons faire le travail de drone, donc c'est notre genre de meilleur pari. | Open Subtitles | لقد عملت بها ويبدو أن الدلافين لوجودي هنا، ويمكننا أن نفعل العمل بدون طيار، لذلك هذا هو لدينا نوع من أفضل رهان. |
Juste quelques enclos sur la plage avec je ne sais pas, 5 ou 6 dauphins pour que les gens nagent avec. | Open Subtitles | مجرّد حلقة صغيرة من خمس أو ستّ دلافين ربّما؟ حتّى يسبح الضيوف معهم |
Les dauphins, je ne sais pas dans quels filets vous nagez mais vous vous noyez là ! | Open Subtitles | الأن ,لا أعلم ما نوع شبكة سمك التونة التي تسبحون إليها يا دلافين لكنكم تغرقون هناك |
Des espèces pélagiques de poissons tels que les dauphins, les thazards bâtards, les thons, ainsi que les homards et les écrevisses comptent parmi les ressources du territoire. | UN | وتشمل موارد الإقليم أنواع الأسماك الكبيرة مثل الدلفين وسمك واهو وسمك التونة وكذلك اللوبستر والكركند. |
Mais maman, j'en ai déjà une de toi nageant avec des dauphins. | Open Subtitles | بربك يا أمي، لدينا بالفعل صورة لكِ وأنتِ تسبحين مع الدولفين |
Des mesures ont été prises pour réduire la prise accessoire de dauphins et tortues de mer pendant la pêche au thon. | UN | واتخذت أيضا تدابير لخفض الصيد العرضي للدلافين والسلاحف لدى صيد سمك التون. |
Ils ont coupé les filets et libéré quelques baleines pilotes et dauphins, et ont été tout de suite arrêtés. | Open Subtitles | نزلوا إلى الماء، وقطعوا الشباك وحرروا بعض الحيتان الطيّارة والدلافين ثم اعتُقلوا مباشرة جرّاء ذلك |
Je ne pouvais pas faire autrement... que de libérer le plus de dauphins possibles. | Open Subtitles | كانت تلك ردّة فعلي للأمر سأُحرّر كل دولفين أسير أستطيع تحريره |
Ce programme a réduit la mortalité parmi les dauphins de façon spectaculaire, puisqu'on est passé de 132 000 morts en 1986 à 1 500 environ en 2003. | UN | ولقد قلص البرنامج معدل النفوق بشـــــكل جذري، من 000 132 دلفين في عام 1986 إلى 500 1 دلفين في عام 2003. |
Et il parle aux baleines, aux dauphins et autres | Open Subtitles | ويقوم بالحديث مع الحيتان والدولفين ومثل هذه الأشياء |
Dans l'ouest de l'Australie, les dauphins ont entrepris une mission encore plus ardue. | Open Subtitles | في غرب أستراليا هذه الدلافينِ واجهتْ تحدي قاسى جداً. |
Ce programme visait à faire des observations sur les captures accidentelles et les taux de mortalité des dauphins liés à cette pêche. | UN | وقد صمم البرنامج للقيام بملاحظات عن اﻹمساك العرضي بالدولفين وتعرضه للموت في مصائد اﻷسماك. |