Je tiens également à assurer l'Ambassadeur de Alba que son Bureau fort compétent représentera un atout qu'il devrait utiliser sans hésiter. | UN | وأود أيضا أن أؤكد للسفير دي ألبا أن مكتبه القدير جدا سيكون إضافة، ينبغي له أن يستعملها من دون تردد. |
L'Ambassadeur de Alba n'est malheureusement pas parmi nous aujourd'hui, car ses responsabilités l'ont rappelé à Genève. | UN | وللأسف، فإن السفير دي ألبا غير موجود معنا اليوم، حيث اضطر إلى العودة إلى مهامه في جنيف. |
L'Ambassadeur de Alba appartient au corps diplomatique mexicain depuis 1981, et il a brillamment représenté son pays dans le monde à de nombreux postes. | UN | والسفير دي ألبا يعمل بالسلك الدبلوماسي المكسيكي منذ عام 1981، وقد مثَّل بلده بامتياز في مختلف أنحاء العالم وبأكثر من صفة. |
L'Ambassadeur de Alba est bien connu de la plupart d'entre nous, sinon de nous tous. | UN | والسفير دي ألبا معروف لمعظمنا، إن لم يكن لنا جميعا. |
C'est un plaisir particulier que de voir un distingué diplomate et un ami, l'Ambassadeur Alfonso de Alba, du Mexique, présider les travaux de cette session. | UN | ويسرني أيما سرور أن أرى دبلوماسيا متميزا وصديقا, هو السفير ألفونسو دي ألبا سفير المكسيك، يترأس أعمال هذه الدورة. |
L'Union européenne accueille très favorablement le rapport du Conseil des droits de l'homme présenté par le Président du Conseil, l'Ambassadeur de Alba. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بحرارة بتقرير مجلس حقوق الإنسان الذي عرضه رئيس المجلس، السفير دي ألبا. |
L'Union européenne apprécie le travail accompli par l'Ambassadeur de Alba à la présidence du Conseil et tient à lui exprimer son plein soutien. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره لعمل السفير دي ألبا رئيس المجلس ويود أن يعرب له عن تأييده الكامل. |
Les États membres de la CARICOM remercient le Président du Conseil des droits de l'homme, l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba, pour sa déclaration. | UN | تود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير لويس ألفونسو دي ألبا على بيانه. |
Nous profitons de cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur de Alba pour son élection en tant que premier Président du Conseil. | UN | ونود أن ننتهز هذه الفرصة لتهنئة السفير دي ألبا بانتخابه أول رئيس للمجلس. |
Nous nous félicitons du rapport du Conseil, qui a été présenté par le Président du Conseil, l'Ambassadeur de Alba. | UN | ونرحب بتقرير المجلس، الذي عرضه رئيس المجلس، السفير دي ألبا. |
C'est pourquoi nous vous invitons, Monsieur le Président, à suivre l'exemple de l'Ambassadeur de Alba. | UN | ونحن نحثكم يا سيدي الرئيس، هنا، على احتذاء المثال الذي ضربه السفير دي ألبا. |
Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Alfonso de Alba pour la manière efficace dont il a conduit les travaux de la Commission lors de la cinquante-neuvième session. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ السفير ألفونسو دي ألبا على قيادته الفعالة للجنة خلال الدورة التاسعة والخمسين. |
Comme l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba l'a brillamment souligné au début de cette semaine, une chance précieuse a été perdue. | UN | وكما قال السفير لويس ألفونسو دي ألبا ببلاغته في وقت سابق من هذا الأسبوع، فقد أهدرت فرصة قيمة. |
Mexique Roberta Lajous, Luis Alfonso de Alba, Gilberto Landeros Briseño, José Humberto Castro Villalobos, Sergio Olivar Moctezuma, Victor Arriaga Weiss | UN | المكسيك روبرتا لاخوس ، لويس الفونسو دي ألبا ، خلبرتو لانديروس بريزنيو ، خوسيه هومبرتو كاسترو فيليالوبوس ، سيرخيو أوليفر موكتيسوما ، فيكتور أرياغا فايس |
La première phase des travaux préparatoires a bénéficié de la compétence et de l'expérience d'un représentant des peuples autochtones, M. Henriksen du Parlement sâme norvégien, et d'un représentant de gouvernement, M. de Alba, Ambassadeur du Mexique. | UN | وقالت إن المرحلة الأولى من العملية التحضيرية قد استفادت من كفاءة وخبرة ممثل للشعوب الأصلية هو السيد هنريكسون، من البرلمان الصامي النرويجي، وممثل حكومي هو السفير دي ألبا من المكسيك. |
M. de Alba Góngora a informé les représentants que, faute de temps, il n'avait pu consulter toutes les Parties, et que les consultations se poursuivraient à la treizième session du Groupe de travail spécial. | UN | وأبلغ السيد دي ألبا غونغورا المندوبين بأنه نظراً لضيق الوقت المتاح، لم يتسن التشاور مع جميع الأطراف وأن المشاورات ستستمر في الدورة الثالثة عشرة لفريق العمل التعاوني. |
M. de Alba (Mexique) dit que El Salvador, le Japon, le Soudan et le Timor-Leste se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | 58 - السيد دي ألبا (المكسيك): قال إن تيمور الشرقية والسلفادور والسودان واليابان قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار. |
S. E. M. Luis Alfonso de Alba | UN | سعادة السيد لويس ألفونسو دي ألبا |
6. La deuxième session extraordinaire a été ouverte par le Président du Conseil, M. Luis Alfonso de Alba. | UN | 6- وافتتح الدورة الاستثنائية الثالثة رئيس المجلس السيد لويس ألفونسو دي ألبا. |
1re séance Le Président, S.E. M. Luis Alfonso de Alba (Mexique), fait une déclaration. | UN | الجلسة الأولى أدلى معالي السيد لويس الفونصو دي ألبا (المكسيك) ببيان. |
Je donne la parole au représentant du Mexique, l'Ambassadeur de Alba. | UN | وأعطي الكلمة لممثل المكسيك السفير دي آلبا. |
M. de Alba (Mexique) indique que la décision prise concernant le projet de résolution envoie un message clair et très important. | UN | 22 - السيد دو ألبا (المكسيك): قال إن القرار الذي اتخذ بشأن مشروع القرار يبعث برسالة واضحة وهامة للغاية. |
À sa 2e séance, le 7 février, le Conseil a élu par acclamation Luis Alfonso de Alba (Mexique) à la vice-présidence pour 2012. | UN | 7 - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 7 شباط/فبراير، انتخب المجلس بالتزكية لويس ألفونسو دى ألبا (المكسيك)، نائبا لرئيس المجلس لعام 2012. |