ويكيبيديا

    "de bénéficiaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستفيدين
        
    • مستفيد
        
    • للمستفيدين
        
    • المستفيدة
        
    • المستفيدات
        
    • المنتفعين
        
    • المتلقين
        
    • مستفيدين
        
    • من متلقي
        
    • مستفيدة
        
    • المستفيدون من
        
    • من الزبائن
        
    • مستفيدا
        
    • بالمستفيدين
        
    • المنتفعات
        
    Les familles bénéficiaires de ces programmes sont identifiées, classées et enregistrées au moyen d'un Système unique de bénéficiaires (SIUBEN). UN ويتم تحديد وتصنيف وتسجيل الأُسر التي يحق لها الاستفادة من هذه البرامج عن طريق نظام المستفيدين الوحيد.
    Cette classification permet de déterminer de manière univoque le nombre de bénéficiaires dans chaque catégorie. UN ويمكِّن هذا التصنيف من تحديد عدد المستفيدين في كل فئة بشكل قاطع.
    Tableau 18 Nombre de bénéficiaires du fonds de prévoyance sociale jusqu'en 2007 UN عدد المستفيدين من خدمات صندوق الرعاية الاجتماعية حتى نهاية عام 2007
    L'organisation a atteint plus de 2 millions de bénéficiaires depuis 1999 grâce à ses 16 branches dans toute l'Indonésie. UN وقد تمكنت هذه المنظمة من الوصول إلى أكثر من مليوني مستفيد منذ عام 1999 من خلال 16 فرعاً تنتشر في جميع انحاء إندونيسيا.
    Nombre total de bénéficiaires potentiels UN العدد الكلي للمستفيدين المحتملين
    En outre, les estimations des différents groupes de travail concernant le nombre de bénéficiaires des programmes alimentaires destinés aux réfugiés ne concordent pas. UN وباﻹضافة الى ذلك، كانت هناك تناقضات في أرقام المستفيدين المقدرة من أفرقة عاملة مختلفة تقدم المساعدة ﻷعداد اللاجئين.
    En outre, les estimations des différents groupes de travail concernant le nombre de bénéficiaires des programmes alimentaires destinés aux réfugiés ne concordent pas. UN وباﻹضافة الى ذلك، كانت هناك تناقضات في أرقام المستفيدين المقدرة من أفرقة عاملة مختلفة تقدم المساعدة ﻷعداد اللاجئين.
    le système d'approvisionnement en eau sera maintenu en fonctionnement. nombre de bénéficiaires des pompes à eau réparées et du volume d'eau fourni. UN • صيانة وتشغيل شبكة مياه بشكل سليم. • عدد المستفيدين من مضخات المياه التي تم إصلاحها وحجم المياه الذي تم توفيره.
    Au cours des 10 dernières années, le nombre de bénéficiaires du microfinancement est passé de 9 millions à environ 60 millions dans le monde entier. UN وخلال العقد الأخير، ارتفع عدد المستفيدين من القروض الصغيرة من 9 ملايين إلى 60 مليون مقترض في جميع أنحاء العالم.
    ii) Augmentation du nombre de bénéficiaires des projets de formation UN ' 2` زيادة عدد المستفيدين من مشاريع التدريب
    ii) Augmentation du nombre de bénéficiaires des projets de formation UN ' 2` زيادة عدد المستفيدين من المشاريع التدريبية؛
    ii) Augmentation du nombre de bénéficiaires des programmes de formation UN ' 2` زيادة عدد المستفيدين من البرامج التدريبية
    ii) Augmentation du nombre de bénéficiaires de programmes de formation UN `2 ' زيادة عدد المستفيدين من برامج التدريب
    ii) Augmentation du nombre de bénéficiaires des programmes de formation UN ' 2` زيادة عدد المستفيدين من البرامج التدريبية
    ii) Augmentation du nombre de bénéficiaires des programmes de formation UN ' 2` زيادة عدد المستفيدين من البرامج التدريبية
    Le PAM a donc fourni une assistance alimentaire et nutritionnelle, y compris sous forme de filets de sécurité tels que des programmes d'alimentation scolaire, à 108 millions de bénéficiaires dans 74 pays. UN ونتيجة ذلك، توسع البرنامج في مساعدته الغذائية والتغذوية، بما في ذلك شبكات السلامة مثل برامج التغذية لأطفال المدارس، حيث وصلت إلى 180 مليون مستفيد في 74 بلدا.
    Le nombre total de bénéficiaires a néanmoins été conforme aux prévisions. UN بلغ العدد الإجمالي للمستفيدين المستوى المقرر لما عدده 48 رحلة
    Le nombre de bénéficiaires est resté le même dans les barèmes récents. UN وظل عدد البلدان المستفيدة على حاله في جداول الأنصبة المقررة التي أُعدّت مؤخرا.
    En 2004, le nombre de bénéficiaires s'est élevé à 3 873 femmes et jeunes filles contre 2 479 en 2001. UN وفي عام 2004 بلغ عدد المستفيدات من النساء والشابات 873 3، في مقابل 479 2 في عام 2001.
    Des vérifications analogues seront effectuées dans d'autres pays où résident un grand nombre de bénéficiaires affiliés à la Caisse. UN وستجرى اختبارات مراجعة حسابات مشابهة في البلدان اﻷخرى، التي تقيم فيها أعداد كبيرة من المنتفعين من الصندوق.
    Par rapport à 2009, le nombre mensuel de bénéficiaires a augmenté de deux fois et demie. UN وبالمقارنة مع 2009، ارتفع متوسط المتلقين لمساعدة اجتماعية في كل شهر بنسبة 2.5 مرات.
    Au plus fort de la crise, le PAM livrait en moyenne 15 000 tonnes de vivres par mois à environ un million de bénéficiaires acheminées par voie routière, fluviale et aérienne. UN وفي ذروة اﻷزمة، كان برنامج اﻷغذية العالمي يقدم في المتوسط ٠٠٠ ١٥ طن من اﻷغذية في الشهر إلى مستفيدين يقدر عددهم بمليون شخص، مستخدما في ذلك تشكيلة من الممرات البريــة والنهرية والجويــة.
    Par ailleurs, il a décidé d'étendre le système d'obligations réciproques, y compris de contrôle en matière d'emploi, à de nouveaux groupes de bénéficiaires de prestations. UN وفي الوقت نفسه، اضطلعت الحكومة بعمليات اختبار القدرة على العمل وغير ذلك من صيغ الالتزامات المتبادلة استهدفت مجموعات جديدة من متلقي الاستحقاقات.
    Intégrer pleinement les femmes aux programmes consacrés à la population et au développement, tant à titre de bénéficiaires que de participantes actives. UN واشراك المرأة تماما في البرامج السكانية واﻹنمائية، بوصفها مستفيدة من تلك البرامج ومشتركة نشطة فيها.
    Nombre de participants aux stages, séminaires et ateliers et de bénéficiaires de bourses UN المستفيدون من الذكور والإناث من الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل والزمالات
    Comme le sousprogramme 9.1B, ce sousprogramme ferait appel aux compétences disponibles dans l'ensemble du secrétariat − au moyen de < < correspondants > > dans chaque division − ce qui garantirait une plus grande intégration des différentes questions et la création de synergies, en particulier avec le sousprogramme 9.1B avec lequel il avait beaucoup de bénéficiaires communs. UN وهذا البرنامج الفرعي، شأنه شأن البرنامج الفرعي 9-1 باء، سيعتمد على الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة بغية تنفيذ ولاياته، باستخدام جهات وصل في كل شعبة، مما يضمن زيادة إدخال القضايا ضمن التيار الرئيسي ويحقق تضافر الطاقات، وخاصة مع البرنامج الفرعي 9-1 باء، الذي اشترك معه في كثير من الزبائن أنفسهم.
    La même formation a été dispensée à des membres d'autres collectivités locales, portant à 175 le nombre total de bénéficiaires. UN وتكرر التدريب في مجتمعات محلية أخرى، وبذلك يصبح إجمالي عدد المستفيدين 175 مستفيدا.
    Le bureau de Genève a également été chargé d’examiner les demandes d’assistance au titre du Fonds de secours émanant de bénéficiaires résidant en Europe et dans les pays francophones d’Afrique. UN يضاف إلى ذلك أن تقييم طلبات المساعدة من صندوق الطوارئ، فيما يختص بالمستفيدين المقيمين في أوروبا وفي البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية، يجري تنفيذه بواسطة مكتب جنيف.
    - Continuer à fournir des rations alimentaires supplémentaires aux groupes cibles, le nombre de bénéficiaires étant en déclin à 95 000 en 2001. UN - الاستمرار في تقديم حصص للتغذية المكملة للفئات المستهدفة، مع توقع انخفاض عدد المنتفعات إلى ٠٠٠ ٩٥ بحلول عام ٢٠٠١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد