Pour réaliser l'efficience, l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources disponibles est essentiel. | UN | ولتحقيق الكفاءة، يلزم خلق توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوافرة. |
L'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources est essentiel pour mener des actions efficientes. | UN | ولا بد لتحقيق الكفاءة من إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوفرة. |
L'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources est essentiel pour mener des actions efficientes. | UN | ولا بد لتحقيق الكفاءة من إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوفرة. |
La disparité inquiétante entre les ressources de base et les autres ressources doit donc être corrigée de toute urgence. | UN | وذكر أن التفاوت الباعث على القلق الشديد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية ينبغي لهذا التصدي له على وجه السرعة. |
Il faut donc remédier au déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | ولذلك فإنه يتعين معالجة الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية. |
Le Groupe s'inquiète aussi du déséquilibre grandissant, observé de 1993 à 2008, entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | وأضاف أن المجموعة قلقة أيضا بشأن الاختلال المتزايد بين التمويل الأساسي وغير الأساسي من عام 1993 إلى عام 2008. |
Dépenses de programme à l'échelle nationale consacrées aux activités opérationnelles de développement en 2010 : corrélation entre les ressources de base et les autres ressources | UN | النفقات البرنامجية التي خصصت للأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية على المستوى القطري في عام 2010: الارتباط بين عنصري التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي |
Cependant, la question de l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources doit être traitée. | UN | ومع ذلك، من الضروري معالجة مسألة إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Apparemment, ce chiffre englobe les ressources de base et les autres ressources. | UN | ويتصل هذا الرقم فيما يبدو بمجموع الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Il a ajouté que le système de comptabilité faisait la distinction entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | وأضاف أن نظام المحاسبة يفرق بين الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Dans son exposé, il a souligné que la situation financière de l'organisation était globalement positive puisque les ressources de base et les autres ressources étaient en augmentation constante. | UN | وشدّد في عرضه على السياق المالي العام الإيجابي حيث زادت باطراد الموارد الأساسية وغير الأساسية على حد سواء. |
Les organismes qui ne disposent pas d'un budget ordinaire font une distinction entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | وتميز المنظمات التي ليست لها أنصبة مقررة بين الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
L'ONU ne pourra réaliser ses objectifs ni accomplir sa mission tant qu'il y aura un tel écart entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | ولن تستطيع الأمم المتحدة تحقيق أهدافها أو إنجاز مهامها، ما بقيت الفجوة بين الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Sa délégation est préoccupée par le déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | ويساور وفدها القلق إزاء عدم التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Il convient de remédier au déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | أما عدم التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية فلا بد من تداركه. |
Il faut par ailleurs remédier d'urgence au déséquilibre alarmant entre les ressources de base et les autres ressources afin d'aider à renforcer les organismes, les fonds et les programmes. | UN | إلا أن الاختلال الهائل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية يجب أن يعالج على وجه الاستعجال بغية المساعدة في تعزيز الوكالات والصناديق والبرامج. |
La qualité et le volume du financement du développement doivent être améliorés, en particulier du fait du déséquilibre qui s'aggrave entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | 21 - وتابع قائلا إنه ينبغي تحسين التمويل من الناحيتين النوعية والكمية، لا سيما لأن الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية قد ازداد حدة. |
Ces caractéristiques en font un complément précieux aux financements classiques assurés par les ressources de base et les autres ressources. | UN | وهذه الخصائص تجعله إضافة قيّمة للتمويل التقليدي الأساسي وغير الأساسي. |
Les ressources allouées à ONU-Habitat ne sont pas suffisantes au regard des nombreuses tâches qui lui sont confiées, et le déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources est préoccupant. | UN | ولا تتناسب الموارد المدفوعة للبرنامج مع مهامه العديدة، ويشكل الخلل في التمويل الأساسي وغير الأساسي مسألة مثيرة للقلق. |
Le déséquilibre entre le montant des ressources de base et les autres ressources est préoccupant. | UN | وذكر أن عدم وجود توازن بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي أمر يدعو للقلق. |
2. Obstacles au maintien d'un rapport équilibré entre les ressources de base et les autres ressources | UN | 2 - العقبات التي تقف أمام كفالة تحقيق توازن مناسب بين المساهمات الأساسية والمساهمات غير الأساسية |
Il a déclaré que l'analyse des prévisions de revenus pour la période 2000-2003 indiquait un léger recul de la participation du Gouvernement aux coûts en ce qui concerne les ressources de base et les autres ressources. | UN | وفيما يتعلق بالمستقبل، قال إن تحليل إسقاطات الإيرادات للفترة 2000 - 2003 كشف عن انخفاض طفيف في الحصة النسبية للحكومات في تقاسم التكاليف، بالنسبة لسائر الموارد غير الأساسية والموارد الأساسية. |