"de base et les autres ressources" - Translation from French to Arabic

    • الأساسية وغير الأساسية
        
    • الأساسية والموارد غير الأساسية
        
    • الأساسي وغير الأساسي
        
    • الأساسي والتمويل غير الأساسي
        
    • الأساسية والمساهمات غير الأساسية
        
    • الأساسية والموارد الأساسية
        
    Pour réaliser l'efficience, l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources disponibles est essentiel. UN ولتحقيق الكفاءة، يلزم خلق توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوافرة.
    L'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources est essentiel pour mener des actions efficientes. UN ولا بد لتحقيق الكفاءة من إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوفرة.
    L'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources est essentiel pour mener des actions efficientes. UN ولا بد لتحقيق الكفاءة من إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوفرة.
    La disparité inquiétante entre les ressources de base et les autres ressources doit donc être corrigée de toute urgence. UN وذكر أن التفاوت الباعث على القلق الشديد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية ينبغي لهذا التصدي له على وجه السرعة.
    Il faut donc remédier au déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. UN ولذلك فإنه يتعين معالجة الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    Le Groupe s'inquiète aussi du déséquilibre grandissant, observé de 1993 à 2008, entre les ressources de base et les autres ressources. UN وأضاف أن المجموعة قلقة أيضا بشأن الاختلال المتزايد بين التمويل الأساسي وغير الأساسي من عام 1993 إلى عام 2008.
    Dépenses de programme à l'échelle nationale consacrées aux activités opérationnelles de développement en 2010 : corrélation entre les ressources de base et les autres ressources UN النفقات البرنامجية التي خصصت للأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية على المستوى القطري في عام 2010: الارتباط بين عنصري التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي
    Cependant, la question de l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources doit être traitée. UN ومع ذلك، من الضروري معالجة مسألة إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Apparemment, ce chiffre englobe les ressources de base et les autres ressources. UN ويتصل هذا الرقم فيما يبدو بمجموع الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Il a ajouté que le système de comptabilité faisait la distinction entre les ressources de base et les autres ressources. UN وأضاف أن نظام المحاسبة يفرق بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Dans son exposé, il a souligné que la situation financière de l'organisation était globalement positive puisque les ressources de base et les autres ressources étaient en augmentation constante. UN وشدّد في عرضه على السياق المالي العام الإيجابي حيث زادت باطراد الموارد الأساسية وغير الأساسية على حد سواء.
    Les organismes qui ne disposent pas d'un budget ordinaire font une distinction entre les ressources de base et les autres ressources. UN وتميز المنظمات التي ليست لها أنصبة مقررة بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    L'ONU ne pourra réaliser ses objectifs ni accomplir sa mission tant qu'il y aura un tel écart entre les ressources de base et les autres ressources. UN ولن تستطيع الأمم المتحدة تحقيق أهدافها أو إنجاز مهامها، ما بقيت الفجوة بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Sa délégation est préoccupée par le déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. UN ويساور وفدها القلق إزاء عدم التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Il convient de remédier au déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. UN أما عدم التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية فلا بد من تداركه.
    Il faut par ailleurs remédier d'urgence au déséquilibre alarmant entre les ressources de base et les autres ressources afin d'aider à renforcer les organismes, les fonds et les programmes. UN إلا أن الاختلال الهائل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية يجب أن يعالج على وجه الاستعجال بغية المساعدة في تعزيز الوكالات والصناديق والبرامج.
    La qualité et le volume du financement du développement doivent être améliorés, en particulier du fait du déséquilibre qui s'aggrave entre les ressources de base et les autres ressources. UN 21 - وتابع قائلا إنه ينبغي تحسين التمويل من الناحيتين النوعية والكمية، لا سيما لأن الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية قد ازداد حدة.
    Ces caractéristiques en font un complément précieux aux financements classiques assurés par les ressources de base et les autres ressources. UN وهذه الخصائص تجعله إضافة قيّمة للتمويل التقليدي الأساسي وغير الأساسي.
    Les ressources allouées à ONU-Habitat ne sont pas suffisantes au regard des nombreuses tâches qui lui sont confiées, et le déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources est préoccupant. UN ولا تتناسب الموارد المدفوعة للبرنامج مع مهامه العديدة، ويشكل الخلل في التمويل الأساسي وغير الأساسي مسألة مثيرة للقلق.
    Le déséquilibre entre le montant des ressources de base et les autres ressources est préoccupant. UN وذكر أن عدم وجود توازن بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي أمر يدعو للقلق.
    2. Obstacles au maintien d'un rapport équilibré entre les ressources de base et les autres ressources UN 2 - العقبات التي تقف أمام كفالة تحقيق توازن مناسب بين المساهمات الأساسية والمساهمات غير الأساسية
    Il a déclaré que l'analyse des prévisions de revenus pour la période 2000-2003 indiquait un léger recul de la participation du Gouvernement aux coûts en ce qui concerne les ressources de base et les autres ressources. UN وفيما يتعلق بالمستقبل، قال إن تحليل إسقاطات الإيرادات للفترة 2000 - 2003 كشف عن انخفاض طفيف في الحصة النسبية للحكومات في تقاسم التكاليف، بالنسبة لسائر الموارد غير الأساسية والموارد الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more