Elle n'a toutefois apparemment pas réduit en conséquence le montant de sa réclamation relative au projet de Bassora. | UN | ومع ذلك، لا يبدو أن شركة ناشيونال خصمت، وفقا لذلك، هذا المبلغ من مطالبتها المتعلقة بمشروع البصرة. |
L'usine était située à environ 35 km de Bassora, en Iraq. | UN | وكان موقع المصنع يبعد قرابة 35 كيلومترا عن البصرة في العراق. |
Son rôle à l'usine de Bassora et la nature des travaux à accomplir ne sont donc pas clairs. | UN | ولذلك، فإن دور شركة بيرترامز في مصنع البصرة وطبيعة الأعمال التي كانت ستنجزها ليس واضحاً. |
:: Musée de Bassora : restauration et réouverture. | UN | :: متحف البصرة: الترميم وإعادة الافتتاح. |
La majorité de ces faits se sont produits dans les provinces de Bagdad, de Ninive, de Kirkük et de Bassora. | UN | وحدثت أغلبية هذه الحوادث في محافظات بغداد ونينوى وكركوك والبصرة. |
Niigata n'a donné aucune information quant à la nature de ce projet, indiquant seulement que le maître de l'ouvrage était la South Oil Company de Bassora (Iraq). | UN | ولم تقدم نيغاتا تفاصيل بشأن طبيعة هذا المشروع باستثناء إعلانها أن صاحب المشروع هو شركة البصرة لنفط الجنوب. |
Certaines familles de la tribu des Sharidji vivant à al-Muwadjid dans le district de Chebayish (province de Bassora) se seraient également vu refuser la délivrance de cartes de ravitaillement. | UN | وأفيد أيضا بأن بطاقات التموين قد حجبت عن بعض أسر قبيلة الشاريجي التي تقيم في المواجد في قضاء الشبايش بمحافظة البصرة. |
En outre, 13 % des pauvres vivent dans le seul gouvernorat de Bagdad et environ 11 % dans celui de Bassora. | UN | من جهة أخرى فان 13 في المائة من الفقراء يتركزون في محافظة بغداد وحدها، وحوالي 11 في المائة في محافظة البصرة. |
Tout son personnel a été déployé sur la base aérienne de Bassora. | UN | ونقل جميع أفراد تلك القوة إلى المحطة الجوية في البصرة. |
Le lendemain, Jaffar l'usurpateur rendit visite au sultan de Bassora. | Open Subtitles | فى اليوم التالى, جعفر الشرير قام بزيارة سلطان البصرة |
19. Le Ministère affirme également qu'il possédait des meubles et des véhicules à son ambassade de Bagdad et à son consulat de Bassora. | UN | ٩١- كما تزعم الوزارة أنها كانت تمتلك أثاثا وسيارات في سفارتها في بغداد وقنصليتها في البصرة. |
19. Le Ministère affirme également qu'il possédait des meubles et des véhicules à son ambassade de Bagdad et à son consulat de Bassora. | UN | ٩١ - كما تزعم الوزارة أنها كانت تمتلك أثاثا وسيارات في سفارتها في بغداد وقنصليتها في البصرة. |
Enfin, PMCS devait construire un ouvrage de franchissement du canal de Bassora. | UN | وأخيراً، كان مطلوباً من شركة PMCS أن تبني معبراً واحداً على قناة البصرة. |
L'étude faite par les autorités iraquiennes portait sur des zones dans le sud du pays, plus précisément dans la province de Bassora où avait eu lieu une grande partie des bombardements contre les troupes et les blindés iraquiens. | UN | وتقع المناطق التي شملتها الدراسة في جنوب العراق، وعلى وجه التحديد في محافظة البصرة التي تعرضت فيها القوات والمدرعات العراقية لعمليات قصف مكثفة. ووقع الاختيار على ثلاث مناطق في المحافظة: |
Par exemple, le Rapporteur spécial a reçu des indications crédibles selon lesquelles la plupart des familles de la tribu des Hayyadir, qui vivent à proximité de l'oued Salih dans le district d'Amdayya (province de Bassora) n'ont pas eu droit à des cartes de ravitaillement. | UN | فمثلا، تلقى الممثل الخاص تقارير موثوقا بها تفيد بأن بطاقات التموين قد حُجبت عن معظم أسر قبيلة الحيدر التي تقيم على مقربة من نهر صالح في قضاء المدينة في محافظة البصرة. |
4. Le 18 février 1997, à 10 h 14, des appareils de combat américains ont franchi le mur du son au-dessus de la ville d'Om-Qasr (gouvernorat de Bassora). | UN | ٤ - في الساعة ١٤/١٠ من يوم ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ قام تشكيل طائرات أمريكي باختراق حاجز الصوت فوق مدينة أم قصر في محافظة البصرة. |
Selon les données obtenues lors de l'enquête menée à Batran, ce village gravement touché par les mines et situé dans la province de Bassora, au sud de l'Iraq, compte 123 rescapés des mines, qui ont dit avoir besoin de prothèses, de services de réadaptation physique, de formations et d'activités génératrices de revenus. | UN | وقد أشارت البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية التي جرت في قرية البتران، وهي قرية متضررة بشدة من الألغام تقع في محافظة البصرة بجنوب العراق، أن هناك 123 شخصاً ناجياً في القرية أعربوا عن احتياجاتهم ومنها ما يتعلَّق بالأطراف الاصطناعية وإعادة التأهيل البدني والتدريب وفرص مدرَّة للدخل. |
Selon les statistiques disponibles, 2 420 femmes se sont présentées devant ces organismes dans le gouvernorat de Bassora en 2008, contre 4 297 en 2009 (chiffre qui devrait passer la barre des 5 000). | UN | فعلى سبيل المثال، تشير الإحصائيات إلى 2420 مراجعة عام 2008، أما عام 2009 فقد شهد 4297 مراجعة في محافظة البصرة وهذا العدد مخصص ل5000 مراجعة. |
Le 20 août, le PNUD a inauguré un bureau d'aide juridictionnelle au tribunal de Bassora. | UN | 52 - وفي 20 آب/أغسطس افتتح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مكتباً للمعونة القانونية داخل محكمة البصرة. |
22. Réclamation de Niigata au titre des pertes liées à des contrats occasionnées par le projet relatif au complexe de raffinage de Bassora 79 | UN | 22- مطالبة نيغاتا الخاصة بالخسائر المتصلة بعقود بشأن مشروع مجمع مصفاة البصرة 93 |
1011. Shah a déclaré qu'elle avait été contrainte d'évacuer 103 employés des chantiers de Dujailah et de Bassora. | UN | 1011- وادعت " شاه " أنها اضطرت إلى إجلاء 103 من موظفيها العاملين في مواقع مشروعي الدجيلة والبصرة. |