Le champ limité de l'infraction de blanchiment d'argent a été constaté dans plusieurs cas, les infractions établies par la Convention ne l'étant pas toutes dans la législation. | UN | ولوحظت في عدة حالات محدودية نطاق جريمة غسل الأموال حيث لم يتم تجريم جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية. |
La législation interne d'un autre État partie envisageait cette possibilité dans le cadre d'une organisation internationale régionale pour les infractions de blanchiment d'argent. | UN | وقد وفَّرت التشريعات الوطنية لدولة أخرى هذه الإمكانية داخل إطار منظمة إقليمية دولية فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال. |
L'article 46 de la loi intitulée Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Act (loi sur les stupéfiants et substances psychotropes) prévoit aussi l'extradition, y compris pour les infractions de blanchiment d'argent. | UN | كما تنص المادة 46 من قانون المخدرات والمؤثرات العقلية على التسليم، وهو ما يتعلق بجرائم غسل الأموال. |
Une personne peut être reconnue coupable à la fois de blanchiment d'argent et de l'infraction sous-jacente. | UN | ويمكن إدانة الشخص بغسل الأموال والجريمة الأساسية. |
Le guide contient en outre une annexe pour l'identification des activités douteuses de blanchiment d'argent liées aux opérations suivantes : | UN | كما يعتمد الدليل على مرفق لاكتشاف الأنشطة المشبوهة لغسل الأموال فيما يتعلق بما يلي: |
Dans un État, cette possibilité se limitait aux personnes condamnées pour des infractions de blanchiment d'argent ou des infractions liées à la drogue. | UN | وفي إحدى الحالات كانت هذه الإمكانية تقتصر على الأشخاص المحكوم عليهم في جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات. |
En 2010, cette annexe a été modifiée afin d'y inclure l'infraction de blanchiment d'argent. | UN | وقد عُدّل هذا الجدول في عام 2010 ليشمل جريمة غسل الأموال. |
Le Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent (MROS) joue un rôle clef au sein du dispositif de lutte contre la corruption de la Confédération. | UN | ويضطلع مكتب الإبلاغ عن غسل الأموال بدور رئيسي في الجهود التي يبذلها البلد لمكافحة الفساد. |
La responsabilité administrative en cas de blanchiment d'argent est possible. | UN | أما المسؤولية الإدارية عن غسل الأموال فهي ممكنة. |
Un manque de statistiques dans le domaine du blanchiment d'argent a été noté et il a été recommandé que le Viet Nam tienne des statistiques sur les affaires de blanchiment d'argent. | UN | :: لوحظ عدم وجود إحصاءات في مجال غسل الأموال، وأُوصي بأن تحتفظ فييت نام بسجل بقضايا غسل الأموال. |
Il n'y a pas de règle concernant la coopération avec le secteur privé en dehors des cas de blanchiment d'argent. | UN | ولا توجد أيُّ لوائح تنظيمية بشأن التعاون مع القطاع الخاص خارج نطاق غسل الأموال. |
Correspondante nationale du Groupe interafricaine de lutte contre le blanchiment d'argent; experte-évaluatrice en matière de blanchiment d'argent | UN | المراسِلة الوطنية للفريق الحكومي الأفريقي المشترك المعني بمكافحة غسل الأموال؛ خبيرة التقييم في مجال غسل الأموال |
Les principaux programmes en matière de blanchiment d'argent et de traite des personnes ont été poursuivis. | UN | ويستمر تنفيذ برامج رئيسية عن غسل الأموال والاتجار بالأشخاص. |
Cette formation comprendra des enquêtes sur les activités de blanchiment d'argent. | UN | وسيشمل هذا التدريب التحقيق في جرائم غسل الأموال. |
Ainsi, la plupart des États doivent encore incriminer le financement du terrorisme et en faire une infraction principale de l'infraction de blanchiment d'argent. | UN | فمثلا، ما زال يتعين على معظم الدول أن تجرِّم تمويل الإرهاب وأن تضمه إلى جريمة غسل الأموال باعتباره جريمة أصلية. |
En outre, beaucoup de ces instruments prévoient une assistance sous des formes diverses pour les enquêtes et les poursuites dans les affaires de blanchiment d'argent. | UN | واضافة الى ذلك، ينص كثير من تلك الصكوك على طائفة عريضة من المساعدات في عمليات التحقيق وملاحقة جرائم غسل الأموال. |
Le lieu où était commis le délit de corruption était sans rapport avec l'incrimination de l'acte de blanchiment d'argent. | UN | وليس للمكان الذي يرتكب فيه جرم الرشوة تأثير على الطابع الإجرامي لفعل غسل الأموال. |
Des dispositions spéciales s'appliquent en la matière en ce qui concerne les infractions de blanchiment d'argent. | UN | وتطبق أحكام خاصة بالمصادرة على جرائم غسل الأموال. |
L'Estonie n'a pas encore remis de copie de sa législation en matière de blanchiment d'argent au Secrétaire général. | UN | ولم تقدم إستونيا إلى الآن نسخة من تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال إلى الأمين العام. |
La Banque centrale a reçu neuf déclarations d'opérations suspectes liées à des activités de blanchiment d'argent. | UN | تلقى المصرف المركزي 9 تقارير بشأن معاملات يشتبه في أنها أنشطة لغسل الأموال. |
Pour illustrer ce processus, l'intervenant avait fait état d'une affaire récente qui avait entraîné la confiscation d'avoirs au titre de l'infraction de blanchiment d'argent. | UN | ولتوضيح هذه العملية بمثال، استشهد المحاور بدعوى حديثة أسفرت عن مصادرة موجودات على أساس ارتكاب جريمة غسل أموال. |
En 2010, elles ont reçu 24 demandes d'entraide judiciaire sur des affaires de blanchiment d'argent et 2 sur des affaires de corruption. | UN | في عام 2010، تلقت السلطات القضائية المغربية 24 طلباً للحصول على المساعدة القانونية فيما يتعلق بعمليات غسيل الأموال وطلبان يتعلقان بالرشوة. |
Trois jours après l'arrestation, le procureur a inculpé M. Puracal ainsi que 10 citoyens nicaraguayens des délits de trafic international de drogue, de blanchiment d'argent et d'association avec le crime organisé. | UN | وبعد مرور ثلاثة أيام على إلقاء القبض عليه اتهمه المدعي العام هو و10 مواطنين من نيكاراغوا بالاتجار في المخدرات على الصعيد الدولي وغسل الأموال وبأن له صلات بالجريمة المنظمة. |
Le Bureau a classé 469 affaires, pour lesquelles le soupçon initial d'infraction pénale, qu'il s'agisse de blanchiment d'argent ou d'une autre pratique interdite, n'a pas été confirmé. | UN | وأغلق المكتب ملف 469 قضية لم تتأكد فيها الشبهة الأولية بوقوع غسل للأموال أو ارتكاب أي جرائم أخرى. |
Une telle pratique serait dissimulée et pourrait faire intervenir les circuits de blanchiment d'argent. | UN | وهذه الممارسة سرية، وقد تنطوي على دوائر لغسيل الأموال. |
Un désinformateur, un faux-monnayeur, une agence de blanchiment d'argent pour la Cabale, et maintenant ce Djinn... | Open Subtitles | المزارع القزم ، المزور شركة تقوم بغسيل الأموال لصالح الجمعية السرية |
Les transferts officiels peuvent également réduire le risque que les migrants et les bénéficiaires des envois de fonds ne soient exploités par des réseaux de blanchiment d'argent. | UN | ومن شأن التحويلات الرسمية أيضاً أن تقلل من خطر أن يُستغل المهاجرون ومتلقو التحويلات من جانب شبكات تبييض الأموال. |
Ils ont cambriolé un de vos lieux de blanchiment d'argent. | Open Subtitles | لقد داهموا لتوهم مكان كنتَ تستخدمه لغسيل أموال المهمات الجانبية |
Rio est suspecté de blanchiment d'argent pour plusieurs organisations criminelles, mais personne n'a jamais pu le coincer, en partie parce qu'il change sans cesse d'identités et de nationalités. | Open Subtitles | ريو مشتبه به في عمليات غسيل أموال من أجل العديد من المنظمات الإجرامية لكن لم يكن بوسع أحد |
Et nous avons assez d'enregistrements, pour vous accuser de trafic et de blanchiment d'argent. | Open Subtitles | ولدينا ما يكفي مسجلٌ لندينك بالاتجار الغير مشروع وغسيل الأموال |