"de blanchiment d'argent" - Traduction Français en Arabe

    • غسل الأموال
        
    • بغسل الأموال
        
    • لغسل الأموال
        
    • غسل أموال
        
    • غسيل الأموال
        
    • وغسل الأموال
        
    • غسل للأموال
        
    • لغسيل الأموال
        
    • بغسيل الأموال
        
    • تبييض الأموال
        
    • لغسيل أموال
        
    • غسيل أموال
        
    • مشروع وغسيل الأموال
        
    Le champ limité de l'infraction de blanchiment d'argent a été constaté dans plusieurs cas, les infractions établies par la Convention ne l'étant pas toutes dans la législation. UN ولوحظت في عدة حالات محدودية نطاق جريمة غسل الأموال حيث لم يتم تجريم جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية.
    La législation interne d'un autre État partie envisageait cette possibilité dans le cadre d'une organisation internationale régionale pour les infractions de blanchiment d'argent. UN وقد وفَّرت التشريعات الوطنية لدولة أخرى هذه الإمكانية داخل إطار منظمة إقليمية دولية فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال.
    L'article 46 de la loi intitulée Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Act (loi sur les stupéfiants et substances psychotropes) prévoit aussi l'extradition, y compris pour les infractions de blanchiment d'argent. UN كما تنص المادة 46 من قانون المخدرات والمؤثرات العقلية على التسليم، وهو ما يتعلق بجرائم غسل الأموال.
    Une personne peut être reconnue coupable à la fois de blanchiment d'argent et de l'infraction sous-jacente. UN ويمكن إدانة الشخص بغسل الأموال والجريمة الأساسية.
    Le guide contient en outre une annexe pour l'identification des activités douteuses de blanchiment d'argent liées aux opérations suivantes : UN كما يعتمد الدليل على مرفق لاكتشاف الأنشطة المشبوهة لغسل الأموال فيما يتعلق بما يلي:
    Dans un État, cette possibilité se limitait aux personnes condamnées pour des infractions de blanchiment d'argent ou des infractions liées à la drogue. UN وفي إحدى الحالات كانت هذه الإمكانية تقتصر على الأشخاص المحكوم عليهم في جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات.
    En 2010, cette annexe a été modifiée afin d'y inclure l'infraction de blanchiment d'argent. UN وقد عُدّل هذا الجدول في عام 2010 ليشمل جريمة غسل الأموال.
    Le Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent (MROS) joue un rôle clef au sein du dispositif de lutte contre la corruption de la Confédération. UN ويضطلع مكتب الإبلاغ عن غسل الأموال بدور رئيسي في الجهود التي يبذلها البلد لمكافحة الفساد.
    La responsabilité administrative en cas de blanchiment d'argent est possible. UN أما المسؤولية الإدارية عن غسل الأموال فهي ممكنة.
    Un manque de statistiques dans le domaine du blanchiment d'argent a été noté et il a été recommandé que le Viet Nam tienne des statistiques sur les affaires de blanchiment d'argent. UN :: لوحظ عدم وجود إحصاءات في مجال غسل الأموال، وأُوصي بأن تحتفظ فييت نام بسجل بقضايا غسل الأموال.
    Il n'y a pas de règle concernant la coopération avec le secteur privé en dehors des cas de blanchiment d'argent. UN ولا توجد أيُّ لوائح تنظيمية بشأن التعاون مع القطاع الخاص خارج نطاق غسل الأموال.
    Correspondante nationale du Groupe interafricaine de lutte contre le blanchiment d'argent; experte-évaluatrice en matière de blanchiment d'argent UN المراسِلة الوطنية للفريق الحكومي الأفريقي المشترك المعني بمكافحة غسل الأموال؛ خبيرة التقييم في مجال غسل الأموال
    Les principaux programmes en matière de blanchiment d'argent et de traite des personnes ont été poursuivis. UN ويستمر تنفيذ برامج رئيسية عن غسل الأموال والاتجار بالأشخاص.
    Cette formation comprendra des enquêtes sur les activités de blanchiment d'argent. UN وسيشمل هذا التدريب التحقيق في جرائم غسل الأموال.
    Ainsi, la plupart des États doivent encore incriminer le financement du terrorisme et en faire une infraction principale de l'infraction de blanchiment d'argent. UN فمثلا، ما زال يتعين على معظم الدول أن تجرِّم تمويل الإرهاب وأن تضمه إلى جريمة غسل الأموال باعتباره جريمة أصلية.
    En outre, beaucoup de ces instruments prévoient une assistance sous des formes diverses pour les enquêtes et les poursuites dans les affaires de blanchiment d'argent. UN واضافة الى ذلك، ينص كثير من تلك الصكوك على طائفة عريضة من المساعدات في عمليات التحقيق وملاحقة جرائم غسل الأموال.
    Le lieu où était commis le délit de corruption était sans rapport avec l'incrimination de l'acte de blanchiment d'argent. UN وليس للمكان الذي يرتكب فيه جرم الرشوة تأثير على الطابع الإجرامي لفعل غسل الأموال.
    Des dispositions spéciales s'appliquent en la matière en ce qui concerne les infractions de blanchiment d'argent. UN وتطبق أحكام خاصة بالمصادرة على جرائم غسل الأموال.
    L'Estonie n'a pas encore remis de copie de sa législation en matière de blanchiment d'argent au Secrétaire général. UN ولم تقدم إستونيا إلى الآن نسخة من تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال إلى الأمين العام.
    La Banque centrale a reçu neuf déclarations d'opérations suspectes liées à des activités de blanchiment d'argent. UN تلقى المصرف المركزي 9 تقارير بشأن معاملات يشتبه في أنها أنشطة لغسل الأموال.
    Pour illustrer ce processus, l'intervenant avait fait état d'une affaire récente qui avait entraîné la confiscation d'avoirs au titre de l'infraction de blanchiment d'argent. UN ولتوضيح هذه العملية بمثال، استشهد المحاور بدعوى حديثة أسفرت عن مصادرة موجودات على أساس ارتكاب جريمة غسل أموال.
    En 2010, elles ont reçu 24 demandes d'entraide judiciaire sur des affaires de blanchiment d'argent et 2 sur des affaires de corruption. UN في عام 2010، تلقت السلطات القضائية المغربية 24 طلباً للحصول على المساعدة القانونية فيما يتعلق بعمليات غسيل الأموال وطلبان يتعلقان بالرشوة.
    Trois jours après l'arrestation, le procureur a inculpé M. Puracal ainsi que 10 citoyens nicaraguayens des délits de trafic international de drogue, de blanchiment d'argent et d'association avec le crime organisé. UN وبعد مرور ثلاثة أيام على إلقاء القبض عليه اتهمه المدعي العام هو و10 مواطنين من نيكاراغوا بالاتجار في المخدرات على الصعيد الدولي وغسل الأموال وبأن له صلات بالجريمة المنظمة.
    Le Bureau a classé 469 affaires, pour lesquelles le soupçon initial d'infraction pénale, qu'il s'agisse de blanchiment d'argent ou d'une autre pratique interdite, n'a pas été confirmé. UN وأغلق المكتب ملف 469 قضية لم تتأكد فيها الشبهة الأولية بوقوع غسل للأموال أو ارتكاب أي جرائم أخرى.
    Une telle pratique serait dissimulée et pourrait faire intervenir les circuits de blanchiment d'argent. UN وهذه الممارسة سرية، وقد تنطوي على دوائر لغسيل الأموال.
    Un désinformateur, un faux-monnayeur, une agence de blanchiment d'argent pour la Cabale, et maintenant ce Djinn... Open Subtitles المزارع القزم ، المزور شركة تقوم بغسيل الأموال لصالح الجمعية السرية
    Les transferts officiels peuvent également réduire le risque que les migrants et les bénéficiaires des envois de fonds ne soient exploités par des réseaux de blanchiment d'argent. UN ومن شأن التحويلات الرسمية أيضاً أن تقلل من خطر أن يُستغل المهاجرون ومتلقو التحويلات من جانب شبكات تبييض الأموال.
    Ils ont cambriolé un de vos lieux de blanchiment d'argent. Open Subtitles لقد داهموا لتوهم مكان كنتَ تستخدمه لغسيل أموال المهمات الجانبية
    Rio est suspecté de blanchiment d'argent pour plusieurs organisations criminelles, mais personne n'a jamais pu le coincer, en partie parce qu'il change sans cesse d'identités et de nationalités. Open Subtitles ريو مشتبه به في عمليات غسيل أموال من أجل العديد من المنظمات الإجرامية لكن لم يكن بوسع أحد
    Et nous avons assez d'enregistrements, pour vous accuser de trafic et de blanchiment d'argent. Open Subtitles ولدينا ما يكفي مسجلٌ لندينك بالاتجار الغير مشروع وغسيل الأموال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus