ويكيبيديا

    "de budapest" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بودابست
        
    • ببودابست
        
    • بودابيست
        
    • بوادبست
        
    • وبودابست
        
    • وخدمات الاستقبال والأمن
        
    Des affiches ont ainsi été apposées dans des stations-service proches de Budapest, du lac Balaton et de la frontière autrichienne. UN وخلال هذه الحملة، عُلّقت ملصقات في محطات للبنزين في ضواحي بودابست وبحيرة بالاتون وعند الحدود النمساوية.
    Le Sommet de Budapest doit renforcer le rôle indispensable de la CSCE dans la sécurité de l'Europe et favoriser son développement et son perfectionnement. UN ويتوقع من قمة بودابست أن تعزز الدور الذي لاغنى عنه للمؤتمر في أمن أوروبا، وأن تعطي زخما جديدا لزيادة تطويره وتحسينه.
    Au moment où l’auteur a fait parvenir sa lettre initiale au Comité, sa demande de recours était toujours pendante devant le Tribunal municipal de Budapest. UN وعند تقديم صاحب البلاغ بيانه اﻷولي إلى اللجنة، كان طلب بإجراء مراجعة قضائية ما زال قيد نظر محكمة بلدية بودابست.
    Suite à un appel, le Procureur général de Budapest avait décidé de clore l'instruction faute de preuves suffisantes fournies par István Nagy. UN وبعد استئناف، قرر رئيس مكتب النيابة العامة في بودابست إنهاء التحقيق لعدم كفاية الأدلة المقدمة من قبل استفان ناجي.
    Péter Ákos Bod, professeur, Université d'économie de Budapest (Hongrie), ancien Président de la Banque nationale de Hongrie UN مقدم الجلسة: بيتر أكوس بود، أستاذ، جامعة بودابست للاقتصاد، هنغاريا، رئيس المصرف الوطني الهنغاري سابقا
    Dans le cadre du Processus de Budapest, le CIDPM a organisé 70 réunions intergouvernementales depuis 1995. UN وفي سياق عملية بودابست نظم المركز 70 اجتماعا حكوميا دوليا منذ عام 1995.
    L'une des principales tâches qui incombera à la Conférence de Budapest sera de planifier les activités de maîtrise des armements dans le cadre de la CSCE. UN وسيكون وضع خطط للحد من اﻷسلحة في المستقبل، ضمن إطار عمل مؤتمر التعاون واﻷمن في أوروبا، مهمة كبيرة لمؤتمر بودابست.
    La réunion de Budapest offre une occasion unique d'aller de l'avant dans le règlement du conflit. UN إن اجتماع بودابست يعتبر فرصة فريدة ﻹحراز تقدم حاسم لتسوية النزاع.
    À cet égard, nous espérons que le sommet de la CSCE de Budapest sera couronné de succès. UN وفي هذا الصدد، فإننا نتطلع الى الاختتام الناجح لقمة المؤتمر في بودابست.
    Le Sommet de Budapest de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) devrait réaffirmer la nécessité de sa pleine mise en oeuvre. UN واجتماع قمة بودابست لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ينبغي أن يؤكد مجددا ضرورة تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Selon un officier de police de Budapest, Safarov a fait preuve d'une cruauté inhabituelle lors du meurtre. La tête de la victime était pratiquement détachée de son corps. UN وأفاد ضابط شرطة في بودابست بأن سفروف ارتكب جريمة القتل بقسوة غير عادية، إذ أوشك رأس الضحية أن ينفصل عن جسده.
    Depuis la Déclaration de Budapest pour l'accès ouvert (2002), de nombreuses initiatives visant à encourager et promouvoir le libre accès ont été mises en œuvre. UN ومنذ مبادرة بودابست المتعلقة بالوصول المتاح للجميع في عام 2002، أطلقت مبادرات كثيرة لتشجيع الوصول المتاح وتعزيزه.
    Déclaration de Budapest pour l'accès ouvert, 2001 UN بيان مبادرة بودابست بشأن الوصول المتاح للجميع، 2001؛
    Il a salué les activités menées dans le domaine de l'éducation et de la sensibilisation aux droits de l'homme et la création du Forum des droits de l'homme de Budapest. UN واعترف المغرب بأنشطة التثقيف وزيادة الوعي بحقوق الإنسان وبإنشاء محفل بودابست لحقوق الإنسان.
    :: Que les questions élaborées par le Groupe de Washington et l'Initiative de Budapest servent de base à la constitution d'une série fondamentale de questions susceptible d'être étoffée en fonction des besoins des pays; UN :: استخدام الأسئلة التي وضعها فريق واشنطن ومبادرة بودابست لإيجاد مجموعة أساسية يمكن توسيعها لتلبية احتياجات البلدان
    L'analyse a permis de dégager une liste abrégée composée de Budapest et Rome. UN وأسفر التحليل عن وضع قائمة مختصرة نهائية ضمت بودابست وروما.
    Le rapport de Budapest sur le mercure, le plomb et le cadmium UN بيان بودابست بشأن الزئبق والرصاص والكادميوم
    L’analyse a permis de dégager une liste abrégée composée de Budapest et Rome. UN وأسفر التحليل عن وضع قائمة مختصرة نهائية ضمت بودابست وروما.
    Un expert de l'Institut de géophysique Eötvös Loránd de Budapest a fait un exposé sur les avantages de moyens d'inspection sur place. UN وقدم خبير من معهد إيوتفوس لوراند الجيوفيزيائي في بودابست عرضا عن فوائد قدرات التفتيش في الموقع
    Audit des fonctions de gestion des ressources humaines du HCR détachées au Centre de services mondial de Budapest UN مراجعة مهام إدارة الموارد البشرية للمفوضية المنتدبة إلى مركز الخدمات العالمية في بودابست
    Entre 2007 et 2010, 60 trains automoteurs Stadler FLIRT ont été acquis et circulent depuis sur les lignes de banlieue autour de Budapest. UN وفي الفترة ما بين عامي 2007 و2010، اشترت الدولة 60 قطاراً كهربائياً من طراز ستادلر فليرت وبدأت تشغيلها في خطوط الضواحي المحيطة ببودابست.
    Tout en nous préparant activement à participer à la prochaine rencontre au sommet de Budapest, nous espérons présenter devant cette importante instance notre position sur ces problèmes et définir de nouveaux domaines de coopération. UN وإذ نعمل بنشاط تحضيرا لعقد اجتماع قمة بودابيست القادم نأمل في أن نتمكن في ذلك المحفل الهام من طرح آرائنا المتعلقة بالمشكلات ومن تحديد مجالات التعاون.
    Les Présidents se sont prononcés en faveur de l’application des résolutions pertinentes adoptées par l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à ses réunions au sommet de Budapest et de Lisbonne qui prévoient le retrait des forces de la Fédération de Russie du territoire de la République de Moldova. UN وأعلن الرؤساء عن مساندتهم لتنفيذ القرارات ذات الصلة لمؤتمري قمة بوادبست ولشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن سحب جميع التشكيلات العسكرية للاتحاد الروسي من إقليم جمهورية مولدوفا.
    Par Siège, on entend le travail effectué par les divisions et les bureaux de Genève et de Budapest, ainsi que dans d'autres capitales régionales. UN وأما فئة المقر فتتعلق بالأعمال التي تضطلع بها الشُّعَب والمكاتب الواقعة في جنيف وبودابست والمكاتب الواقعة في عواصم إقليمية أخرى.
    219. Le Gouvernement hongrois, pour sa part, contribue à l'établissement de ce Centre sous la forme de la fourniture, pour une durée illimitée, de locaux de première classe au centre de Budapest, meublés et équipés gratuitement pendant une période de 10 ans. UN 219- تأخذ هذه التقديرات في الاعتبار مساهمة حكومة المجر، التي تغطي الأماكن المؤجرة بالمجان، وأثاث المكاتب، فضلاً عن تكلفة الصيانة والمرافق، وخدمات الاستقبال والأمن لفترة 10 سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد