). Une telle évolution encouragerait aussi la coopération internationale avec les producteurs de caoutchouc synthétique concernant des méthodes d'internalisation. | UN | ومن شأن ذلك أن يشجع أيضا التعاون الدولي مع منتجي المطاط الاصطناعي بشأن مناهج استيعاب التكاليف داخليا. |
La Chine était le troisième consommateur mondial de caoutchouc naturel, produit dont la demande irait sans doute augmentant avec l'essor de son économie. | UN | وأضاف أن بلده هو ثالث أكبر مستهلك للمطاط الطبيعي. وتوقع زيادة الطلب على المطاط الطبيعي مع النمو الاقتصادي في بلده. |
La production de caoutchouc et de bois a repris, bien que le niveau actuel soit inférieur à celui d’avant-guerre. | UN | واستؤنف إنتاج المطاط واﻷخشاب، وإن كان بمستوى أقل من المستوى الذي كان عليه قبل الحرب. |
Selon des estimations, au moins 57 Palestiniens, dont 28 enfants, ont été tués par des balles en acier recouvertes de caoutchouc depuis le début de l'Intifada. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه منذ بدء الانتفاضة قُتل ما لا يقل عن ٧٥ فلسطينيا، منهم ٨٢ طفلا، بطلقات فولاذية مكسوة بالمطاط. |
Elle porte des marques qui seraient dues à des coups administrés avec une matraque de caoutchouc remplie de métal. | UN | وظهرت على ذلك الشخص علامات ادعي أنها نتجت عن ضربه بعصا مطاطية محشوة بالمعدن. |
Ces cas sont imputables à des sévices, des inhalations de gaz lacrymogène, des balles de caoutchouc et des balles réelles. | UN | وعُزيت هذه الخسائر البشرية إلى الضرب، واستنشاق الغازات المسيلة للدموع، والرصاصات المطاطية والذخيرة الحية. |
Depuis cette date, la production et les échanges de caoutchouc naturel ont augmenté à un rythme annuel compris entre 3 et 6 %. | UN | ومنذ ذلك الحين، يعرف إنتاج المطاط الطبيعي وتجارته ارتفاعاً بمعدل نمو سنوي يتراوح بين 3 و6 في المائة. |
Une femme et une mère normales n'achètent pas de morceau de caoutchouc pour se faire avorter afin de réaliser leur fantasme. | Open Subtitles | امرأة عادية, امرأة عاقلة عادية ليس عليها شراء قطعة من انابيب المطاط لتجهض نفسها وليمكنها ان تعيش |
Ainsi, par exemple, différentes sources ont informé le Groupe que le nombre de vols de caoutchouc avait baissé lorsque les prix du caoutchouc étaient bas mais a connu une recrudescence en 2010 lorsque les prix ont augmenté. | UN | فعلى سبيل المثال، أبلغت مصادر مختلفة الفريق بأن سرقة المطاط قد انخفضت حين كانت أسعار المطاط متدنية، لكنها ما لبثت أن ارتفعت مجدداً عام 2010 بالموازاة مع ارتفاع الأسعار. |
Le Libéria est le premier pays à inscrire la sylviculture et la production de caoutchouc dans le champ couvert par son Initiative de transparence des industries extractives. | UN | وتشكل ليبريا أول بلد يدمج الحراجة وإنتاج المطاط في ولاية مبادرته للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Les entreprises, de même que les communautés, ont fait état de cas de violences qui se sont produits entre les voleurs de caoutchouc, les services de sécurité des sociétés et des membres des communautés. | UN | وأبلغت الشركات والمجتمعات المحلية عن وقوع أحداث عنف بين لصوص المطاط وأفراد أمن الشركات والأهالي. |
Coûts estimés de la production de caoutchouc dévulcanisé | UN | التكاليف التقديرية لإنتاج المطاط المعالج بالحرارة |
Coûts estimés de la production de caoutchouc dévulcanisé | UN | التكاليف التقديرية لإنتاج المطاط المعالج بالحرارة |
Il constate avec inquiétude que les forces de sécurité emploient dans les territoires occupés des balles métalliques recouvertes de caoutchouc pour disperser les manifestations. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام قوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة للرصاص المعدني المغلف بالمطاط في تشتيت المظاهرات. |
Il constate avec inquiétude que les forces de sécurité emploient dans les territoires occupés des balles métalliques recouvertes de caoutchouc pour disperser les manifestations. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام قوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة للرصاص المعدني المغلف بالمطاط في تشتيت المظاهرات. |
Un Palestinien a été légèrement blessé par une balle de caoutchouc. | UN | وأصابت رصاصة مطاطية فلسطينيا بجروح طفيفة. |
Il a été roué de coups de bâton de caoutchouc à plusieurs reprises et a reçu à la tête des coups de bottes. | UN | فقد تعرض للضرب الشديد في مناسبات مختلفة بعصي مطاطية ورُكل في رأسه بالجزم. |
Toutefois, les deux fabricants de caoutchouc chloré ont signé un contrat avec le ministère de la Protection de l'environnement de la Chine pour la fermeture de la production en 2009. | UN | ولكن هذين المنتجَين للمطاط المكلور وقّعا عقوداً مع وزارة حماية البيئة في الصين لإقفال الإنتاج عام 2009. |
Ces cas sont imputables à des sévices, des inhalations de gaz lacrymogène, des balles de caoutchouc et des balles réelles. | UN | وعزيت هذه اﻹصابات إلى الضرب، واستنشاق الغازات المسيلة للدموع، والرصاصات المطاطية والذخيرة الحية. |
Il a par exemple fourni des conseils juridiques à une entreprise multinationale de caoutchouc. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت مشورة إلى شركة مطاط متعددة الجنسيات. |
L'empreinte tirée du gant de caoutchouc sur le lieu du crime... ne correspond ni à l'une ni à l'autre. | Open Subtitles | البصمة التي وجدناها على الكف المطاطي في مسرح الجريمة لا تطابق بصمة أي من الزوجتين |
Le C-PentaBDE a également été incorporé en faible quantité dans les textiles, les peintures, les laques, les produits à base de caoutchouc (bandes transporteuses, panneaux de revêtement et panneaux de sol) et dans les huiles de forage liquides. | UN | كما يدخل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل - التجاري بكميات أقل في المنسوجات والطلاءات وورنيش اللك وسلع الكاوتشكوك (السيور وطبقات الطلاء العازلة وألواح الأرضيات) وفي سوائل التنقيب عن البترول. |
Le commerce du bois et la production de caoutchouc sont les principales sources de devises pour le Gouvernement. | UN | ويمثل إنتاج الأخشاب والمطاط مصدر الحكومة الرئيسي للعملات الأجنبية. |
Le procédé par voie sèche consiste à rajouter des miettes de caoutchouc directement à l'asphalte, où il réagit dans une certaine mesure avec le bitume. | UN | 162- ففي العملية الجافة، يضاف فتات المطاط إلى الأسفلت مباشرة ويحدث بعض التفاعل بين المطاط والقار. |
Au début de 1999, la Thaïlande, premier producteur mondial de caoutchouc naturel, a décidé de quitter l’organisation et de cesser d’alimenter ses stocks-tampons. | UN | وفي بداية عام ٩٩٩١، قررت تايلند، وهي أكبر منتج في العالم لهذه السلعة اﻷساسية، أن تترك المنظمة وأن توقف إسهامها في اﻷرصدة الاحتياطية للمجموعة. |
Les informations sont trop limitées pour tirer des conclusions sur l'importance d'autres utilisations, telles que les utilisations dans les textiles, les produits électriques et électroniques, l'huile de forage liquide et les produits à base de caoutchouc. | UN | غير أن المعلومات المتوافرة محدودة للغاية بما لا يسمح باستخلاص نتائج بشأن أهمية الاستخدامات الأخرى مثل الأنسجة والمنتجات الإلكترونية والكهربية، وزيوت التنقيب عن البترول والمنتجات المطاطية. |