ويكيبيديا

    "de ces commissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه اللجان
        
    • تلك اللجان
        
    • لهذه اللجان
        
    • لتلك اللجان
        
    • لجان المجلس اللجان
        
    • لجنة من هذا القبيل
        
    Il a été par la suite décidé que les cas d'enlèvement ou de déplacement forcé suivis de décès relevaient également de la compétence de ces commissions. UN وقد قرر فيما بعد بأن حالات الاختطاف أو الترحيل غير الطوعي التي تبعتها حالات الوفاة تقع أيضا ضمن نطاق ولاية هذه اللجان.
    Des représentants des Etats membres participent aux travaux de ces commissions, auxquelles il n'a pas été confié de pouvoirs supranationaux. UN ويتألف ممثلو هذه اللجان من الدول اﻷعضاء ولم تمنح لجان مصائد اﻷسماك أي وظائف فوق وطنية.
    L'une de ces commissions est la Commission des droits de l'homme et de la réception des plaintes. UN وإحدى هذه اللجان هي لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوي.
    La nomination de ces commissions fait partie du travail du Gouvernement en matière d'égalité des chances. UN ويشكل تعيين تلك اللجان جزءاً من عمل الحكومة في مجال تكافؤ الفرص.
    Néanmoins, la pratique de ces commissions ou de ces organisations varie. UN بيد أن الممارسة الفعلية لهذه اللجان أو المنظمات متباينة.
    Dans certains cas, la restructuration des mécanismes intergouvernementaux de ces commissions régionales est susceptible de modifier le calendrier de leurs réunions et conférences pour l'exercice biennal 1996-1997 ou 1998-1999. UN وفــــي بعض الحالات، سيترتب على إعادة تشكيل هيكل اﻵلية الحكومية الدولية لتلك اللجان اﻹقليمية إدخال تغييرات على جدول اجتماعاتها ومؤتمراتها لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أو ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Il demeure cependant préoccupé par le fait que le fonctionnement effectif de ces commissions est entravé par l'opacité du système et les ressources insuffisantes qui leur sont allouées. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن عمل هذه اللجان الفعلي مقيد بسبب عدم الوضوح في النظام برمته وعدم كفاية الموارد.
    Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Certaines de ces commissions sont elles-mêmes en train de revoir leurs méthodes et procédures de travail pour améliorer leur efficacité. UN وتعكف بعض هذه اللجان ذاتها على استعراض أساليب وإجراءات عملها من أجل تحسين فعاليتها.
    Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Deux de ces commissions sont multiethniques, mais aucun Serbe du Kosovo n'a pour l'instant accepté de participer aux deux autres. UN ولجنتان من هذه اللجان متعددتا الأعراق، غير أن صرب كوسوفو لم يوافقوا بعد على الانضمام إلى اللجنتين الأخريين.
    Le bilan de l'activité de ces commissions traduit toujours, au fil des ans, l'ampleur de violences exercées à l'encontre des femmes. UN وتعكس حصيلة نشاط هذه اللجان دائما، وعلى مر السنين، مدى تفشي أعمال العنف الموجهة ضد المرأة.
    Certaines de ces commissions ont entrepris des études sur la question de la bioéthique et des droits de l'homme. UN وبدأت بعض هذه اللجان تضع دراسات عن موضوع أخلاقيات علم الأحياء وحقوق الإنسان.
    Des indications sont également données dans le même paragraphe sur la composition et le mandat de ces commissions. UN وتتضمن الفقرة نفسها أيضاً مبادئ توجيهية بشأن تكوين هذه اللجان وولايتها.
    Le groupe de travail du Conseil supérieur pour l'enfance coordonne les activités de ces commissions, veille au bon déroulement des travaux et détermine à quel point ces activités vont dans le sens de la réalisation des objectifs fixés. UN ويقوم فريق عمل المجلس الأعلى للطفولة بتنسيق عمل هذه اللجان ومتابعة حسن سير العمل وتوجيهه إلى الأهداف المرجوة.
    Les conclusions de ces commissions ont été rendues publiques et suivies d'effet; UN وقد نُشرت استنتاجات تلك اللجان للعموم واتخذت تدابير بهذا الخصوص؛
    Un nombre limité d'autorités nationales désignées de certaines Parties seraient appuyées pour promouvoir l'inclusion de la Convention dans le programme de travail de ces commissions. UN وسيجري رعاية عدد محدود من السلطات الوطنية المسماة من بعض الأطراف من أجل إدراج الاتفاقية في برامج عمل تلك اللجان.
    Des membres des institutions spécialisées des Nations Unies sont invités à siéger ès qualités dans les conseils consultatifs de ces commissions permanentes. UN والمؤتمر يدعو عددا من أعضاء وكالات اﻷمم المتحدة، عن قصد، إلى العمل في المجالس الاستشارية لهذه اللجان الدائمة.
    2. Les tâches et directives de ces commissions sont exposées dans l'Accord de cessez-le-feu du 29 mars 1994 et ses annexes. UN ٢ - وترد المهام والمبادئ التوجيهية لهذه اللجان في اتفاق وقف اطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ ومرفقاته.
    En novembre 2008, il a organisé la première réunion régionale de ces commissions nationales. UN ونفذ البرنامج في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 أول حلقة عمل إقليمية لتلك اللجان الوطنية.
    Les plus importantes de ces commissions sont celles qui s'occupent des finances (Appropriations), des affaires étrangères, des ressources (Ways and Means) et de l'ordre du jour (Rules Committee). UN ومن بين أهم لجان المجلس اللجان المعنية باعتمادات الميزانية والشؤون الخارجية، والطرائق والموارد، والقوانين.
    Une de ces commissions a été créée au Ministère de l'agriculture et de l'élevage. UN وتوجد لجنة من هذا القبيل في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد