Il a été par la suite décidé que les cas d'enlèvement ou de déplacement forcé suivis de décès relevaient également de la compétence de ces commissions. | UN | وقد قرر فيما بعد بأن حالات الاختطاف أو الترحيل غير الطوعي التي تبعتها حالات الوفاة تقع أيضا ضمن نطاق ولاية هذه اللجان. |
Des représentants des Etats membres participent aux travaux de ces commissions, auxquelles il n'a pas été confié de pouvoirs supranationaux. | UN | ويتألف ممثلو هذه اللجان من الدول اﻷعضاء ولم تمنح لجان مصائد اﻷسماك أي وظائف فوق وطنية. |
L'une de ces commissions est la Commission des droits de l'homme et de la réception des plaintes. | UN | وإحدى هذه اللجان هي لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوي. |
La nomination de ces commissions fait partie du travail du Gouvernement en matière d'égalité des chances. | UN | ويشكل تعيين تلك اللجان جزءاً من عمل الحكومة في مجال تكافؤ الفرص. |
Néanmoins, la pratique de ces commissions ou de ces organisations varie. | UN | بيد أن الممارسة الفعلية لهذه اللجان أو المنظمات متباينة. |
Dans certains cas, la restructuration des mécanismes intergouvernementaux de ces commissions régionales est susceptible de modifier le calendrier de leurs réunions et conférences pour l'exercice biennal 1996-1997 ou 1998-1999. | UN | وفــــي بعض الحالات، سيترتب على إعادة تشكيل هيكل اﻵلية الحكومية الدولية لتلك اللجان اﻹقليمية إدخال تغييرات على جدول اجتماعاتها ومؤتمراتها لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أو ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Il demeure cependant préoccupé par le fait que le fonctionnement effectif de ces commissions est entravé par l'opacité du système et les ressources insuffisantes qui leur sont allouées. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن عمل هذه اللجان الفعلي مقيد بسبب عدم الوضوح في النظام برمته وعدم كفاية الموارد. |
Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. | UN | ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة. |
Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. | UN | ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة. |
Certaines de ces commissions sont elles-mêmes en train de revoir leurs méthodes et procédures de travail pour améliorer leur efficacité. | UN | وتعكف بعض هذه اللجان ذاتها على استعراض أساليب وإجراءات عملها من أجل تحسين فعاليتها. |
Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. | UN | ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة. |
Deux de ces commissions sont multiethniques, mais aucun Serbe du Kosovo n'a pour l'instant accepté de participer aux deux autres. | UN | ولجنتان من هذه اللجان متعددتا الأعراق، غير أن صرب كوسوفو لم يوافقوا بعد على الانضمام إلى اللجنتين الأخريين. |
Le bilan de l'activité de ces commissions traduit toujours, au fil des ans, l'ampleur de violences exercées à l'encontre des femmes. | UN | وتعكس حصيلة نشاط هذه اللجان دائما، وعلى مر السنين، مدى تفشي أعمال العنف الموجهة ضد المرأة. |
Certaines de ces commissions ont entrepris des études sur la question de la bioéthique et des droits de l'homme. | UN | وبدأت بعض هذه اللجان تضع دراسات عن موضوع أخلاقيات علم الأحياء وحقوق الإنسان. |
Des indications sont également données dans le même paragraphe sur la composition et le mandat de ces commissions. | UN | وتتضمن الفقرة نفسها أيضاً مبادئ توجيهية بشأن تكوين هذه اللجان وولايتها. |
Le groupe de travail du Conseil supérieur pour l'enfance coordonne les activités de ces commissions, veille au bon déroulement des travaux et détermine à quel point ces activités vont dans le sens de la réalisation des objectifs fixés. | UN | ويقوم فريق عمل المجلس الأعلى للطفولة بتنسيق عمل هذه اللجان ومتابعة حسن سير العمل وتوجيهه إلى الأهداف المرجوة. |
Les conclusions de ces commissions ont été rendues publiques et suivies d'effet; | UN | وقد نُشرت استنتاجات تلك اللجان للعموم واتخذت تدابير بهذا الخصوص؛ |
Un nombre limité d'autorités nationales désignées de certaines Parties seraient appuyées pour promouvoir l'inclusion de la Convention dans le programme de travail de ces commissions. | UN | وسيجري رعاية عدد محدود من السلطات الوطنية المسماة من بعض الأطراف من أجل إدراج الاتفاقية في برامج عمل تلك اللجان. |
Des membres des institutions spécialisées des Nations Unies sont invités à siéger ès qualités dans les conseils consultatifs de ces commissions permanentes. | UN | والمؤتمر يدعو عددا من أعضاء وكالات اﻷمم المتحدة، عن قصد، إلى العمل في المجالس الاستشارية لهذه اللجان الدائمة. |
2. Les tâches et directives de ces commissions sont exposées dans l'Accord de cessez-le-feu du 29 mars 1994 et ses annexes. | UN | ٢ - وترد المهام والمبادئ التوجيهية لهذه اللجان في اتفاق وقف اطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ ومرفقاته. |
En novembre 2008, il a organisé la première réunion régionale de ces commissions nationales. | UN | ونفذ البرنامج في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 أول حلقة عمل إقليمية لتلك اللجان الوطنية. |
Les plus importantes de ces commissions sont celles qui s'occupent des finances (Appropriations), des affaires étrangères, des ressources (Ways and Means) et de l'ordre du jour (Rules Committee). | UN | ومن بين أهم لجان المجلس اللجان المعنية باعتمادات الميزانية والشؤون الخارجية، والطرائق والموارد، والقوانين. |
Une de ces commissions a été créée au Ministère de l'agriculture et de l'élevage. | UN | وتوجد لجنة من هذا القبيل في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية. |