ويكيبيديا

    "de chaque projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل مشروع
        
    • لكل مشروع
        
    • بكل مشروع
        
    • فرادى المشاريع
        
    • المشاريع الفردية
        
    • لأي مشروع
        
    Là encore, le PNUD supervisera, en sa qualité d'agent d'exécution, la mise en oeuvre de chaque projet. UN وسيشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرة أخرى، بوصفه الوكالة المنفذة، على تنفيذ كل مشروع من هذه المشاريع.
    Là encore, le PNUD supervisera en sa qualité d'agent d'exécution, la mise en oeuvre de chaque projet. UN وسيشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرة أخرى، بوصفه الوكالة المنفذة، على تنفيذ كل مشروع من هذه المشاريع.
    Le coût de chaque projet s'établit en moyenne aux environs de 100 000 dollars. UN ويبلغ متوسط تكلفة كل مشروع 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريباً.
    Les paragraphes suivants donnent un aperçu de ce qu'il importe le plus de savoir de chaque projet. UN ويرد موجز للسمات الرئيسية لكل مشروع في الفقرات أدناه.
    Le cahier des charges de chaque projet pilote serait établi de façon à définir les responsabilités de chaque organisme. UN ولتحديد مسؤوليات كل مؤسسة، سيوضع اطار مرجعي لكل مشروع رائد.
    - Consultation des coordonnateurs des projets concernant la nature et l'état d'avancement de chaque projet et autres informations pertinentes. UN * الاستفسار من منسقي المشاريع عن طبيعة كل مشروع ووضعه وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة المتعلقة به.
    Examiner régulièrement l'état d'avancement de chaque projet UN أن يستعرض على أساس منتظم التقدُّم المحرز في كل مشروع
    À la fin de chaque projet commun, l'ONU et les Gouvernements grec et turc évalueront ensemble les activités du personnel du groupe. UN وفي نهاية كل مشروع مشترك تقوم الأمم المتحدة وحكومتا تركيا واليونان بتقييم مشترك لأنشطة موظفي الوحدة.
    Afin d'améliorer l'efficacité des activités de coopération technique, le suivi et l'évaluation de chaque projet devront être renforcés de manière adéquate. UN ولزيادة فعالية أنشطة التعاون التقني، سيحتاج الأمر إلى تعزيز رصد وتقييم كل مشروع من المشاريع على نحو ملائم.
    Ces dispositions semblaient conformes à la situation de chaque projet et le Comité a relevé un certain nombre d'exemples de bonne pratique. UN وبدت هذه الآليات مناسبة لظروف كل مشروع من المشاريع وحدد المجلس بعض أمثلة الممارسات الجيدة.
    Ces dispositions semblaient conformes à la situation de chaque projet et le Comité a relevé un certain nombre d'exemples de bonne pratique. UN وبدت هذه الآليات مناسبة لظروف كل مشروع من المشاريع وحدد المجلس بعض أمثلة الممارسات الجيدة.
    En face de chaque projet, qui est brièvement décrit, est indiqué le montant des dépenses effectivement engagées ou prévues pour en assurer le financement. UN ويوصف كل مشروع بإيجاز، مشفوعاً بالإنفاق الفعلي أو الالتزامات الفعلية بتمويل كل مشروع.
    À l'issue de chaque projet exécuté au titre du Protocole de Montréal, une documentation complète sur l'exécution du projet est obligatoirement établie. UN عند اتمام كل مشروع من مشاريع بروتوكول مونتريال، تعد وثائق الزامية وشاملة عن اكتمال المشروع.
    Enfin, il a suggéré d'améliorer la manière dont étaient présentés les objectifs de chaque projet dans l'examen des activités par programme. UN وأخيراً طلب إدخال تحسينات إضافية على عرض أهداف كل مشروع عند استعراض الأنشطة بحسب البرامج.
    Des séances consacrées aux enseignements tirés devraient être tenues à l'issue de chaque projet. UN وينبغي إجراء دورات مناسبة لاستيعاب الدروس المستفادة بعد إكمال كل مشروع.
    Cuba déterminera son vote au cas par cas, en fonction de l'équilibre général de chaque projet de résolution. UN وستقيِّم كوبا تصويتها على أساس كل حالة على حدة، بما يتماشى مع التوازن العام لكل مشروع قرار.
    7 % du montant estimatif des coûts directs de fonctionnement de chaque projet UN 7 في المائة من تكاليف التشغيل المباشرة المقدرة لكل مشروع
    L'équipe a examiné le dossier de chaque projet sélectionné à l'aide d'un formulaire d'examen structuré. UN واستعرض الفريق، لكل مشروع تم انتقاؤه، ملف المشروع الحالي مستخدماً استمارة استعراضٍ منظمة.
    Ce rapport définit la structure de base et l'objectif de chaque projet et comporte une évaluation annuelle des résultats; UN ويبين هذا التقرير الهيكل الأساسي والهدف لكل مشروع ويتضمن تقييما سنويا للأداء؛
    Les agents d'exécution sont tenus de soumettre un rapport d'activité semestriel et un rapport sur les dépenses de chaque projet. UN ومطلوب إلى الوكالات المنفذة أن تقدم تقريرا مرحليا نصف سنوي وتقريرا عن النفقات خاص بكل مشروع.
    On peut de la sorte obtenir divers types de rapports qui aident à contrôler l'exécution du budget de chaque projet. UN وتقدم هذه الأداة عددا من التقارير التي تساعد في رصد الأداء المالي في فرادى المشاريع.
    Ces évaluations sont financées à même le budget de chaque projet ou au moyen d'arrangements ad hoc. UN ويجري تمويل عمليات التقييم من ميزانيات المشاريع الفردية أو من خلال ترتيبات مخصصة.
    Ces frais généraux ne doivent pas dépasser 10 % du coût total de chaque projet. UN ولا تتجاوز التكاليف العامة 10 في المائة من التكاليف الإجمالية لأي مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد