Là encore, le PNUD supervisera, en sa qualité d'agent d'exécution, la mise en oeuvre de chaque projet. | UN | وسيشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرة أخرى، بوصفه الوكالة المنفذة، على تنفيذ كل مشروع من هذه المشاريع. |
Là encore, le PNUD supervisera en sa qualité d'agent d'exécution, la mise en oeuvre de chaque projet. | UN | وسيشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرة أخرى، بوصفه الوكالة المنفذة، على تنفيذ كل مشروع من هذه المشاريع. |
Le coût de chaque projet s'établit en moyenne aux environs de 100 000 dollars. | UN | ويبلغ متوسط تكلفة كل مشروع 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريباً. |
Les paragraphes suivants donnent un aperçu de ce qu'il importe le plus de savoir de chaque projet. | UN | ويرد موجز للسمات الرئيسية لكل مشروع في الفقرات أدناه. |
Le cahier des charges de chaque projet pilote serait établi de façon à définir les responsabilités de chaque organisme. | UN | ولتحديد مسؤوليات كل مؤسسة، سيوضع اطار مرجعي لكل مشروع رائد. |
- Consultation des coordonnateurs des projets concernant la nature et l'état d'avancement de chaque projet et autres informations pertinentes. | UN | * الاستفسار من منسقي المشاريع عن طبيعة كل مشروع ووضعه وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة المتعلقة به. |
Examiner régulièrement l'état d'avancement de chaque projet | UN | أن يستعرض على أساس منتظم التقدُّم المحرز في كل مشروع |
À la fin de chaque projet commun, l'ONU et les Gouvernements grec et turc évalueront ensemble les activités du personnel du groupe. | UN | وفي نهاية كل مشروع مشترك تقوم الأمم المتحدة وحكومتا تركيا واليونان بتقييم مشترك لأنشطة موظفي الوحدة. |
Afin d'améliorer l'efficacité des activités de coopération technique, le suivi et l'évaluation de chaque projet devront être renforcés de manière adéquate. | UN | ولزيادة فعالية أنشطة التعاون التقني، سيحتاج الأمر إلى تعزيز رصد وتقييم كل مشروع من المشاريع على نحو ملائم. |
Ces dispositions semblaient conformes à la situation de chaque projet et le Comité a relevé un certain nombre d'exemples de bonne pratique. | UN | وبدت هذه الآليات مناسبة لظروف كل مشروع من المشاريع وحدد المجلس بعض أمثلة الممارسات الجيدة. |
Ces dispositions semblaient conformes à la situation de chaque projet et le Comité a relevé un certain nombre d'exemples de bonne pratique. | UN | وبدت هذه الآليات مناسبة لظروف كل مشروع من المشاريع وحدد المجلس بعض أمثلة الممارسات الجيدة. |
En face de chaque projet, qui est brièvement décrit, est indiqué le montant des dépenses effectivement engagées ou prévues pour en assurer le financement. | UN | ويوصف كل مشروع بإيجاز، مشفوعاً بالإنفاق الفعلي أو الالتزامات الفعلية بتمويل كل مشروع. |
À l'issue de chaque projet exécuté au titre du Protocole de Montréal, une documentation complète sur l'exécution du projet est obligatoirement établie. | UN | عند اتمام كل مشروع من مشاريع بروتوكول مونتريال، تعد وثائق الزامية وشاملة عن اكتمال المشروع. |
Enfin, il a suggéré d'améliorer la manière dont étaient présentés les objectifs de chaque projet dans l'examen des activités par programme. | UN | وأخيراً طلب إدخال تحسينات إضافية على عرض أهداف كل مشروع عند استعراض الأنشطة بحسب البرامج. |
Des séances consacrées aux enseignements tirés devraient être tenues à l'issue de chaque projet. | UN | وينبغي إجراء دورات مناسبة لاستيعاب الدروس المستفادة بعد إكمال كل مشروع. |
Cuba déterminera son vote au cas par cas, en fonction de l'équilibre général de chaque projet de résolution. | UN | وستقيِّم كوبا تصويتها على أساس كل حالة على حدة، بما يتماشى مع التوازن العام لكل مشروع قرار. |
7 % du montant estimatif des coûts directs de fonctionnement de chaque projet | UN | 7 في المائة من تكاليف التشغيل المباشرة المقدرة لكل مشروع |
L'équipe a examiné le dossier de chaque projet sélectionné à l'aide d'un formulaire d'examen structuré. | UN | واستعرض الفريق، لكل مشروع تم انتقاؤه، ملف المشروع الحالي مستخدماً استمارة استعراضٍ منظمة. |
Ce rapport définit la structure de base et l'objectif de chaque projet et comporte une évaluation annuelle des résultats; | UN | ويبين هذا التقرير الهيكل الأساسي والهدف لكل مشروع ويتضمن تقييما سنويا للأداء؛ |
Les agents d'exécution sont tenus de soumettre un rapport d'activité semestriel et un rapport sur les dépenses de chaque projet. | UN | ومطلوب إلى الوكالات المنفذة أن تقدم تقريرا مرحليا نصف سنوي وتقريرا عن النفقات خاص بكل مشروع. |
On peut de la sorte obtenir divers types de rapports qui aident à contrôler l'exécution du budget de chaque projet. | UN | وتقدم هذه الأداة عددا من التقارير التي تساعد في رصد الأداء المالي في فرادى المشاريع. |
Ces évaluations sont financées à même le budget de chaque projet ou au moyen d'arrangements ad hoc. | UN | ويجري تمويل عمليات التقييم من ميزانيات المشاريع الفردية أو من خلال ترتيبات مخصصة. |
Ces frais généraux ne doivent pas dépasser 10 % du coût total de chaque projet. | UN | ولا تتجاوز التكاليف العامة 10 في المائة من التكاليف الإجمالية لأي مشروع. |