Ils forment le Bureau de chaque session de la Conférence. | UN | ويشكّل هؤلاء المشاركون الحكوميون المنتخَبون مكتب كل دورة من دورات المؤتمر. |
Par la suite, ces représentants sont élus à la fin de chaque session de la Conférence et demeurent en fonction jusqu'à la fin de la prochaine session. | UN | ثم يتم بعد ذلك انتخاب هؤلاء الممثلين عند نهاية كل دورة من دورات المؤتمر، ويظلّ هؤلاء في مناصبهم إلى حين اختتام الدورة التالية. |
Lors de chaque session de l'Organe, le Directeur exécutif informe ce dernier de l'orientation des activités de programme du PNUCID. | UN | فخلال كل دورة من دورات الهيئة، يُطلع المدير التنفيذي الهيئة على التوجهات الرئيسية للأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج. |
Les plans de travail pluriannuels sont régulièrement actualisés en prévision de chaque session de la Conférence des Parties de façon à couvrir les deux périodes d'intersessions suivantes. | UN | وينبغي تحديث خطط العمل هذه بانتظام لكل دورة من دورات مؤتمر الأطراف لتغطية الفترتين اللاحقتين الفاصلتين بين الدورات. |
Nous estimons qu'il faut toujours inclure dans le rapport final de chaque session de la Commission un chapitre qui reflète le mandat de la Commission, un chapitre portant sur les conclusions et les recommandations. | UN | والتقرير النهائي لكل دورة من دورات الهيئة ينبغي أن يشمل دوما فرعا يجسد ولاية الهيئة والاستنتاجات والتوصيات. |
L'ordre du jour provisoire de chaque session de la Commission est établi par le Secrétaire général, si possible en consultation avec le Président de la Commission, et comprend : | UN | يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة بالتشاور مع رئيس اللجنة، ويتضمن جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة، كلما أمكن، ما يلي: |
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée. | UN | ويحدوني الأمل في أن يصير ذلك اجتماعا سنويا يُعقد قبل افتتاح كل دورة من دورات الجمعية العامة مباشرة. |
Une réunion informelle des chefs de délégation peut être organisée durant les segments ministériels de chaque session de la Commission, pour laquelle l'interprétation simultanée est assurée. | UN | وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة من دورات اللجنة، توفر لها خدمات الترجمة الفورية. |
Par conséquent, ce sujet occupe à juste de titre une place à l'ordre du jour de chaque session de l'Assemblée générale, y compris la présente. | UN | ومثل هذا الموضوع يحتل حيزا في جدول أعمال كل دورة من دورات الجمعية العامة، بما في ذلك هذه الدورة. |
L’article 30 du Règlement intérieur prévoit qu’à l’ouverture de chaque session de l’Assemblée générale, le chef de la délégation à laquelle appartenait le Président de la session précédente assume la présidence jusqu’à ce que l’Assemblée ait élu le Président de la session. | UN | وتنص المادة ٣٠ من النظام الداخلي على أنه لدى افتتاح كل دورة من دورات الجمعية العامة، يتولى الرئاسة رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، وذلك حتى تنتخب الجمعية رئيسا للدورة الجديدة. |
L’article 30 du règlement intérieur prévoit qu’à l’ouverture de chaque session de l’Assemblée générale, le chef de la délégation à laquelle appartenait le Président de la session précédente assume la présidence jusqu’à ce que l’Assemblée ait élu le Président de la session. | UN | وتنص المادة ٠٣ من النظام الداخلي على أنه لدى افتتاح كل دورة من دورات الجمعية العامة، يتولى الرئاسة رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، وذلك حتى تنتخب الجمعية رئيسا للدورة الجديدة. |
Ils forment le Bureau de chaque session de la Conférence. | UN | ويشكّل هؤلاء المشاركون الحكوميون المنتخَبون مكتب كل دورة من دورات المؤتمر. |
Par la suite, ces représentants sont élus à la fin de chaque session de la Conférence et demeurent en fonction jusqu'à la fin de la prochaine session. | UN | ثم يتم بعد ذلك انتخاب هؤلاء الممثلين عند نهاية كل دورة من دورات المؤتمر، ويظلّ هؤلاء في مناصبهم إلى حين اختتام الدورة التالية. |
Il conviendrait d'organiser dans le cadre du segment ministériel de chaque session de la Commission une session informelle des chefs de délégation, session qui ne devrait pas être institutionnalisée. | UN | يجوز تنظيم دورة غير رسمية لرؤساء الوفود في أثناء الجزء الوزاري لكل دورة من دورات اللجنة على ألا توضع في إطار مؤسسي. |
Depuis 1998, les directives définies par la Division à l'intention des États Membres pour l'établissement de leurs rapports ont porté sur les points spécifiques à l'ordre du jour de chaque session de la Commission. | UN | ومنذ عام 1998، ركّزت المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير التي بعثتها الشعبة إلى الدول الأعضاء على بنود محددة في جدول الأعمال لكل دورة من دورات اللجنة. |
L'ordre du jour provisoire de chaque session de la Commission est communiqué aux membres de la Commission et aux membres de l'Autorité aussi tôt que possible, mais vingt et un jours au moins avant l'ouverture de la session. | UN | يبلغ جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة إلى أعضاء اللجنة وأعضاء السلطة في أقرب وقت ممكن وقبل ١٢ يوما على اﻷقل من افتتاح الدورة. |
5. Procéder à un échange de vues avec le Secrétaire exécutif sur l'ordre du jour provisoire de chaque session de la Commission, compte tenu du chapitre II de son règlement intérieur. | UN | ٥ - تبادل اﻵراء مع اﻷمين التنفيذي بشأن جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية، مع اﻷخذ بعين الاعتبار الفصل الثاني من نظامها الداخلي. |
Ces plans de travail doivent être régulièrement actualisés en prévision de chaque session de la Conférence des Parties de façon à couvrir les deux périodes d'intersessions suivantes. | UN | وينبغي تحديث خطط العمل تلك بانتظام لكل دورة من دورات المؤتمر بحيث تغطي في كل مرة فترتين لاحقتين من الفترات المتخللة لدورتين. |
Ces plans de travail seraient présentés à la Conférence des Parties pour adoption, puis actualisés en prévision de chaque session de la Conférence des Parties de façon à couvrir les deux périodes d'intersession suivantes. | UN | وتُقدم خطط العمل هذه إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها، وتُحدّث لكل دورة من دورات مؤتمر الأطراف لتغطية الفترتين اللاحقتين الفاصلتين بين الدورات. |
Le Comité se réunirait en deux chambres parallèles pendant dix jours ouvrables lors de chaque session de trois semaines et dans le cadre de groupes de travail parallèles pendant la durée de réunion d'une semaine de ses groupes de travail d'avant session. | UN | وستجتمع اللجنة لمدة 10 أيام عمل خلال كل دورة تتكون من ثلاثة أسابيع في إطار فريقين متوازيين وفي فريقين عاملين متوازيين طوال الأسبوع الذي تنعقد فيه أفرقتها العاملة لما قبل الدورات. |
1. Outre l'exercice des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu d'autres dispositions du présent Règlement, le Président prononce l'ouverture et la clôture de chaque session de la Commission, dirige les débats, assure l'application du présent Règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les décisions. | UN | 1 - يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة إليه بموجب مواد أخرى من هذا النظام، بإعلان افتتاح واختتام كل دورة وجلسة للجنة، وبإدارة المناقشات، وكفالة مراعاة مواد هذا النظام، وإعطاء الحق في الكلام، وطرح المسائل للتصويت عليها، وإعلان القرارات. |
Les séances d'ouverture de chaque session de l'Assemblée générale offrent une occasion rare de se concentrer dans les hautes sphères des capitales et au sein du système des Nations Unies sur d'importants thèmes de portée mondiale. | UN | توفر الجلسات الافتتاحية بكل دورة من دورات الجمعية العامة فرصة فريدة لتوفير اهتمام فكري على أعلى مستوى، بالعواصم وبداخل منظومة الأمم المتحدة، بشأن المواضيع الرئيسية ذات الأهمية العالمية. |