ويكيبيديا

    "de cohérence à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق الاتساق على
        
    • العمل المتعلق بالتماسك على
        
    • بالاتساق على
        
    • لتحقيق الاتساق على
        
    • من التماسك على
        
    • من الاتساق على
        
    • وتحقيق الاتساق على
        
    • الاتساق في المنظمة
        
    C'est pourquoi les récents progrès accomplis vers plus de cohérence à l'échelle du système des Nations Unies méritent d'être particulièrement salués. UN ولذلك السبب، فإن الإنجازات الأخيرة في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تستحق إشادة خاصة.
    En 2009, 33 pays ont prévu de lancer de nouveaux planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement sur la base des orientations révisées dans le contexte du processus de cohérence à l'échelle du système. UN ويُطلق ثلاثة وثلاثون بلداًً خلال سنة 2009 أطر العمل الجديدة للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالاعتماد على المبادئ التوجيهية المنقحة في سياق عملية تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    20. Les Inspecteurs sont fermement convaincus que dans un souci de cohérence à l'échelle de l'ensemble du système, il faut d'urgence harmoniser les règles et procédures régissant la mise en œuvre de la NEX entre les organismes du système des Nations Unies. UN 20- ويعتقد المفتشان اعتقاداً جازماً أن هناك، في إطار العمل المتعلق بالتماسك على صعيد المنظومة، حاجة ماسة لمواءمة القواعد والإجراءات الناظمة لإعمال التنفيذ الوطني فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Depuis la publication, en 2006, du rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système (A/61/583), des progrès importants ont été réalisés à l'ONU en termes de coordination et de cohérence à des opérations. UN ومنذ أن نشر في عام 2006 تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة الذي أنشأه الأمين العام، أحرز تقدم كبير فيما يتعلق بالتنسيق والاتساق في عمليات الأمم المتحدة.
    b) Le Comité de haut niveau sur les programmes doit continuer à donner plus de cohérence à l'action menée par le système pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international. UN (ب) مواصلة اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى بذل الجهود لتحقيق الاتساق على صعيد المنظومة في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Je n'ai aucun doute à cet égard que le Conseil, selon les instructions précises du Président, prendra les mesures voulues pour renforcer les institutions du secteur de la sécurité publique grâce à une vaste opération de restructuration qui permettra de donner plus de cohérence à l'action des pouvoirs publics. UN وفي هذا الصدد، لا يساورني الشك في أن المجلس سيعمل، مهتديا بتعليمات الرئيس المحددة، على تعزيز مؤسسات قطاع اﻷمن العام بعملية إعادة تشكيل عامة تضفي المزيد من التماسك على سياسات الحكومة.
    Le Groupe de la communication nous a permis de ne jamais perdre de vue les priorités fixées par le Secrétaire général en la matière et a donné plus de cohérence à nos activités. UN وقد مكننا فريق الاتصالات جميعا من البقاء باستمرار على بينة من أولويات اﻷمين العام في هذا المجال بشكل وثيق، وأضفى قدرا أكبر من الاتساق على أنشطتنا.
    Face à la vigoureuse dynamique de l'effort de réforme au niveau des pays et de cohérence à l'échelle du système, le Directeur général de l'UNESCO a décidé en 2006 de procéder au deuxième examen de la stratégie de décentralisation. UN 38 - مع ازدياد زخم إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، قرر المدير العام لليونسكو في عام 2006 إجراء الاستعراض الثاني لاستراتيجية إحلال اللامركزية.
    Au paragraphe 192, le Comité indique que suivant sa recommandation, l'Office a accepté d'accélérer la mise en œuvre du module < < congés > > du Système de gestion des ressources humaines et des états de paie, par souci de cohérence à tous les niveaux. UN 375 - في الفقرة 192، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تسرع في إدخال خاصية الإجازات في نظام إدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات طور التشغيل، لتحقيق الاتساق في المنظمة كلها.
    45. L'Irlande se réjouit de l'intérêt et de l'appui que suscite le processus de cohérence à l'échelle du système jusqu'à aujourd'hui. UN 45- وتشعر ايرلندا بالارتياح لما نالته عملية تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة من اهتمام ودعم دوليين هذه حتى الآن.
    4. Pour s'assurer que son appui au processus de cohérence à l'échelle du système reste conforme aux politiques des États membres, l'ONUDI a continué de suivre les faits nouveaux concernant le processus consultatif intergouvernemental sur ce sujet. UN 4- واصلت اليونيدو رصد التطورات في العملية التشاورية الحكومية الدولية بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، ضمانا لبقاء الدعم الذي توفّره لهذه العملية متماشيا مع سياسات الدول الأعضاء.
    Il faut de toute urgence donner plus de souplesse aux projets pilotes de l'initiative " Une ONU " pour leur permettre d'expérimenter et de faire des apports positifs au processus de cohérence à l'échelle du système. UN ورئي أن ثمة حاجة ملحة لتزويد المشاريع التجريبية لمبادرة " أمم متحدة واحدة " بالمرونة التي تتيح لها إمكانية الاختبار وتقديم مدخلات إيجابية لعملية تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    25. Des déclarations ont été faites par le Groupe des 77 et la Chine, l'Union européenne, le Bélarus, la Colombie, les Pays-Bas et la Suisse sur divers aspects du processus de cohérence à l'échelle du système. UN 25- وألقى كلمات كل من مجموعة الـ77 والصين، والاتحاد الأوروبي وبيلاروس وسويسرا وكولومبيا وهولندا، بشأن مختلف جوانب عملية تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    31. Le Conseil souhaitera peut-être prendre note du présent document et, s'il le juge approprié, donner des indications au Secrétariat quant à la poursuite de sa participation au processus de cohérence à l'échelle du système. UN 31- لعل المجلس يحيط علما بهذه الوثيقة، ويقدم إلى الأمانة توجيها بشأن مشاركتها المستمرة في عملية تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، إذا اعتبر ذلك مناسبا.
    20. Les Inspecteurs sont fermement convaincus que dans un souci de cohérence à l'échelle de l'ensemble du système, il faut d'urgence harmoniser les règles et procédures régissant la mise en œuvre de la NEX entre les organismes du système des Nations Unies. UN 20 - ويعتقد المفتشان اعتقاداً جازماً أن هناك، في إطار العمل المتعلق بالتماسك على صعيد المنظومة، حاجة ماسة لمواءمة القواعد والإجراءات الناظمة لإعمال التنفيذ الوطني فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    L'Ambassadeur Mahiga a noté que le dialogue était une bonne occasion de s'informer sur les progrès réalisés en matière de cohérence à l'échelle du système, mais que les enjeux restaient complexes. UN وأشار السفير ماهيغا إلى أن الحوار فرصة عظيمة لتعلم كيفية النهوض بالاتساق على نطاق المنظومة غير أن التحديات لا تزال معقَّدة.
    24. Le Secrétariat continue de suivre la situation en matière de cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. UN 24- وأردف قائلا إن الأمانة تواصل رصد الوضع فيما يتعلق بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    c) Résultats obtenus dans la mise en œuvre des éléments pertinents de l'examen quadriennal complet et la contribution de l'UNICEF aux efforts de cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. UN (ج) النتائج المنجزة فيما يتعلق بتنفيذ العناصر ذات الصلة في الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية، وإسهام اليونيسيف في الجهود المبذولة لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Toutefois, le BSCI a noté que la fragmentation des méthodes avait suscité une multitude d'outils, de formations et d'indicateurs au niveau des programmes, et un manque - ou une absence - de cohérence à l'échelle du système. UN غير أن المكتب لاحظ أن التفكك في النهج المتبع في تعميم مراعاة المنظور الجنساني قد أسفر عن تكاثر الأدوات والتدريب والمؤشرات على مستوى البرنامج دون أن يكون هناك سوى قليل من التماسك على نطاق المنظومة، إن كان هناك أي تماسك أصلا.
    Ce faisant, non seulement il donnera plus de cohérence à ce programme, mais aussi il permettra aux États Membres et aux organisations participantes de donner leur avis. UN وهي بذلك، سوف تكون، ليس فقط قد أضفت مزيدا من الاتساق على برنامج عملها السنوي، بل وكذلك قد شجعت الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة على تقديم افادة مرتجعة مفيدة لها.
    90. La CNUCED a été instamment invitée à continuer de participer activement aux processus interinstitutions liés à la stratégie de cohérence à l'échelle du système < < Unis dans l'action > > et à assumer un rôle de chef de file au sein du groupe sur le commerce et les capacités productives du Conseil des chefs de secrétariat. UN 90- وحُث الأونكتاد على مواصلة مشاركته النشطة في العمليات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بعملية توحيد الأداء وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة وعلى القيام بدور رائد داخل مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    La CNUCED a été instamment invitée à continuer de participer activement aux processus interinstitutions liés à la stratégie de cohérence à l'échelle du système < < Unis dans l'action > > et à assumer un rôle de chef de file au sein du groupe sur le commerce et les capacités productives du Conseil des chefs de secrétariat. UN 90 - وحُث الأونكتاد على مواصلة مشاركته النشطة في العمليات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بعملية توحيد الأداء وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة وعلى القيام بدور رائد داخل مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    Suivant la recommandation du Comité, l'Office a accepté d'accélérer la mise en œuvre du module < < Congés > > du Système de gestion des ressources humaines et des états de paie, par souci de cohérence à tous les niveaux de l'organisation. UN 192- وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تسرع في استعمال نموذج الإجازات في نظام إدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات لتحقيق الاتساق في المنظمة كلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد