L'Assemblée a décidé en outre qu'à ses sessions de 2010 et 2011 le Groupe de travail à composition non limitée ferait fonction de comité préparatoire de la Conférence. | UN | كما قررت الجمعية العامة اعتبار الدورات المتبقية للفريق العامل المفتوح العضوية في عامي 2010 و 2011 لجنة تحضيرية للمؤتمر. |
Elle a aussi décidé que la Commission du développement durable à sa dixième session assumerait les fonctions de comité préparatoire à composition non limitée. | UN | وقررت الجمعية أيضا تحويل جلسات الدورة العاشرة للجنة التنمية المستدامة إلى لجنة تحضيرية للمؤتمر تكون مفتوحة باب العضوية. |
La Commission des droits de l’homme a été chargée par l’Assemblée générale de faire fonction de comité préparatoire de la future Conférence mondiale contre le racisme. | UN | ٣٠ - وقد عيّنت الجمعية العامة لجنة حقوق اﻹنسان لجنة تحضيرية للمؤتمر العالمي القادم لمكافحة العنصرية. |
À cet égard, elle a décidé que la Commission de la condition de la femme exercerait les fonctions de comité préparatoire de l’examen de haut niveau. | UN | وقررت في هذا الصدد أن تعمل لجنة مركز المرأة كلجنة تحضيرية لاستعراض عام رفيع المستوى. |
Conformément à la pratique habituelle, le Conseil du commerce et du développement a servi de comité préparatoire pour la neuvième session de la Conférence. | UN | ووفقا لما درجت عليه العادة، عمل مجلس التجارة والتنمية كلجنة تحضيرية للدورة التاسعة للمؤتمر. |
La Commission du développement durable assume les fonctions de comité préparatoire pour le Sommet. | UN | وتعمل لجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة. |
ii) En 1994 également, un atelier sur les femmes et la loi a été tenu en coopération avec le Ministère de la jeunesse et du développement et des affaires de la jeunesse (Ministry of Youth and Development and Youth Affairs); l'atelier a servi de comité préparatoire à la Conférence de Beijing; | UN | ' ٢ ' وفي عام ١٩٩٤ أيضاً، عقدت حلقة عمل حول المرأة والقانون بالتعاون مع وزارة الشباب والتنمية وشؤون الشباب؛ وكانت حلقة العمل هذه لجنة تحضيرية لمؤتمر بيجين؛ |
– Suite à la résolution 52/188 de l’Assemblée générale, la Commission de la population et du développement faisant office de comité préparatoire présentera des rapports par l’intermédiaire du Conseil économique et social | UN | إضافــة الى مقــرر الجمعيـة العامة ٥٢/١٨٨، تقدم لجنة السكان والتنمية - بوصفها لجنة تحضيرية - تقاريرها من خلال المجلس |
Le Comité a en outre décidé qu'il ferait office de comité préparatoire de la Conférence, tandis que le Sous-Comité scientifique et technique ferait office de comité consultatif, et a demandé au Bureau des affaires spatiales de faire fonction de secrétariat exécutif. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على العمل بصفة لجنة تحضيرية للمؤتمر وأن تعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بصفة لجنة استشارية. وطلبت اللجنة أيضا إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعمل بصفة أمانة تنفيذية. |
Il devrait continuer d'avoir pour objectif une approche plus large des questions relatives au désarmement et ne plus faire office de comité préparatoire pour un traité ou un autre. | UN | وينبغي له المحافظة على تركيزه على نظرة أوسع لمسائل نزع السلاح العالمي، بدلا من العمل بوصفه لجنة تحضيرية لمعاهدة أو أخرى. |
Elle a également décidé que la Commission de la condition de la femme exercerait les fonctions de comité préparatoire de l’examen de haut niveau et que, à ce titre, la participation à ses travaux serait ouverte à tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies et membres des institutions spécialisées, ainsi qu’à des observateurs, conformément à la pratique établie de l’Assemblée générale. | UN | وعينت الجمعية العامة لجنة مركز المرأة لجنة تحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى، على أن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبين طبقا للممارسات المتبعة في الجمعية العامة. |
Répondant à la demande de l'Assemblée générale, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et son Sous-Comité scientifique et technique ont exercé respectivement les fonctions de comité préparatoire et de comité consultatif d'UNISPACE III, qui leur ont été attribuées. | UN | ووفقا لطلب الجمعية العامة، ستقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة لها بتأدية دورَي لجنة تحضيرية ولجنة استشارية، على التوالي، لمؤتمر الفضاء الثالث. |
La Commission, agissant en sa qualité de comité préparatoire, voudra peut-être, à la session en cours, approuver ces thèmes qui permettront de définir les perspectives au-delà de l’an 2000 et de concevoir la parité entre les sexes pour le prochain millénaire, et aider à fixer le cadre et l’approche qui serviront pour chaque thème. | UN | وقد تود اللجنة، بوصفها لجنة تحضيرية في دورتها الحالية، تأييد هذه الموضوعات كأساس لتحديد النظرة المستقبلية لما بعد عام ٢٠٠٠، وكرؤية للمساواة بين الجنسين في اﻷلفية القادمة، وتقديم المزيد من التوجيهات بشأن الشكل والنهج اللذين يجب اتباعهما تحت كل موضوع. |
De nombreuses délégations se sont déclarées résolues à procéder à un examen productif de la Stratégie de Maurice, notamment à la session en cours de la Commission, qui tient lieu de comité préparatoire de l'examen de haut niveau. | UN | 21 - وأعرب الكثير من الوفود عن التزامه بأن يكون استعراض استراتيجية موريشيوس استعراضا مثمرا ومنتجا بما في ذلك هذه الدورة التي هي بمثابة لجنة تحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى. |
La Commission de la population et du développement, à composition non limitée, assumera les fonctions de comité préparatoire | UN | الجنة المفتوحة باب العضوية للسكان والتنمية تعمل كلجنة تحضيرية |
La Commission de la condition de la femme (à composition non limitée) assumera les fonctions de comité préparatoire | UN | اللجنــــة المفتوحــة بــاب العضوية المعنية بمركز المرأة تعمل كلجنة تحضيرية |
Au paragraphe 29 de cette même résolution, l’Assemblée avait prié le Sous-Comité scientifique et technique de faire office de comité préparatoire et de Comité consultatif pour la Conférence UNISPACE III et le Bureau des affaires spatiales d’assurer le secrétariat exécutif de la Conférence. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت في الفقرة ٩٢ من نفس القرار إلى اللجنة واللجنة الفرعية العلمية والتقنية أن يعملا كلجنة تحضيرية ولجنة استشارية للمؤتمر الثالث، وأن يعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي كأمانة تنفيذية للمؤتمر. |
Une réunion de trois jours de la Commission sera tenue à New York du 30 avril au 2 mai 2001, afin que la Commission puisse entreprendre son travail de comité préparatoire pour le Sommet de 2002. | UN | وسوف يعقد اجتماع الدورة العاشرة للجنة لمدة ثلاثة أيام، في نيويورك في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2001 حتى تتمكن اللجنة من بدء عملها كلجنة تحضيرية للقمة في عام 2002. |
5. La Commission des établissements humains des Nations Unies, faisant fonction de comité préparatoire de la session extraordinaire, est encouragée à rechercher les moyens de resserrer sa coopération avec les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies lors du processus préparatoire de la session extraordinaire. | UN | " 5 - ويشجع المجلس لجنة المستوطنات البشرية، التي تعمل كلجنة تحضيرية للدورة الاستثنائية، على أن تسعى لإيجاد سبل لكفالة تعاون الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة تعاونا وثيقا معها في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
En effet, la Commission a proposé dès 1989 la tenue d'une conférence internationale en 1994, et elle lui a servi de comité préparatoire. | UN | بل أن اللجنة اقترحت منذ عام 1989 عقد مؤتمر دولي في عام 1994 وعملت بوصفها اللجنة التحضيرية للمؤتمر. |
À sa dixième session, en 2002, elle fera fonction de comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, qui sera également l'occasion d'un examen et d'une évaluation détaillés de l'application d'Action 21. | UN | وستعمل لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها العاشرة في عام 2002 بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي سيشمل أيضا استعراضا وتقييما شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن 21. |