RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITE de commissaires SUR LES RECLAMATIONS POUR CAUSE DE DEPART DE L'IRAQ OU DU KOWEIT | UN | التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت |
RESUME DU RAPPORT ET DES RECOMMANDATIONS DU COMITE de commissaires | UN | ملخص تنفيذي للتقرير والتوصيات التي قدمها فريق المفوضين |
CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ de commissaires | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الجزء الأول من الدفعة |
La réclamation de l'entité bénéficiaire aura été examinée par un autre Comité de commissaires. | UN | وسيكون قد جرى النظر في مطالبة الكيان المتلقي من قبل فريق مفوضين آخر. |
Le secrétariat traite les demandes d’indemnisation et sert les équipes de commissaires et le Conseil d’administration. | UN | وتقوم اﻷمانة بتجهيز طلبات التعويضات، وتقدم الدعم لكل من أفرقة المفوضين ومجلس اﻹدارة. |
Plusieurs comités de commissaires ont examiné l'étendue de l'obligation de réduire les pertes en ce qui concerne des pertes particulières. | UN | وقد نظرت عدة أفرقة من المفوضين في نطاق وجوب التخفيف من خسائر محددة. |
Rapport et recommandations du Comité de commissaires | UN | تقرير وتوصيــات فريق المفوضين فيما يتعلق بالجزء الثاني، |
Rapport et recommandations du Comité de commissaires concernant | UN | تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين بشأن |
CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ de commissaires | UN | تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين بشأن |
CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ de commissaires | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة السابعة |
DES NATIONS UNIES CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ de commissaires | UN | تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين بشأن الدفعة |
RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ de commissaires | UN | تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين بشأن الدفعة |
RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ de commissaires CONCERNANT LA NEUVIÈME TRANCHE DES RÉCLAMATIONS | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة التاسعة |
RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ de commissaires CONCERNANT | UN | تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين بشأن الدفعة الثانية |
RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ de commissaires CONCERNANT LA QUATRIÈME TRANCHE DES RÉCLAMATIONS | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة الرابعة |
RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ de commissaires CONCERNANT LA TROISIÈME TRANCHE DES RÉCLAMATIONS | UN | تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين بشأن الدفعة الثالثة |
RAPPORT SPÉCIAL ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ de commissaires | UN | تقرير خاص وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين المعني بالمطالبات |
La Commission est indépendante et non partisane, le nombre maximum de commissaires adhérant à un même parti politique étant fixé à six. | UN | ولجنة بنسلفانيا للعلاقات الإنسانية هي هيئة مستقلة وغير متحزبة لا يمكن أن يكون بها أكثر من ستة مفوضين من حزب سياسي واحد. |
Le secrétariat a fourni un appui aux comités de commissaires pendant qu'ils accomplissaient leur travail et continue d'assurer le service du Conseil. | UN | وتقوم أمانة اللجنة بتقديم المساعدة إلى أفرقة المفوضين أثناء قيامهم بالعمل وتواصل تقديم الخدمات إلى مجلس الإدارة. |
Ce sont les premières réclamations soumises par le Gouvernement koweïtien à être examinées par un comité de commissaires. | UN | وهذه المطالبات هي أول المطالبات الحكوميـة المقدمـة مـن الكويـت التـي يستعرضهـا فريق من المفوضين. |
RAPPORT ET RECOMMANDATIONS FINALS DU COMITE de commissaires | UN | مجلس اﻹدارة التقرير النهائي لفريق المفوضين وتوصياته فيما يتعلق |
A. Décisions des Comités de commissaires chargés d'examiner d'autres catégories de réclamations | UN | ألف - القـــرارات التــــي اتخذتها أفرقة المفوضين المعنية بفئات أخرى من المطالبات |
Un groupe de commissaires aux droits de l'homme de cette commission a tenté de lui rendre visite en prison en novembre ou en décembre 1997, mais il a été transféré et caché dans une autre prison avant leur arrivée. | UN | وقد حاولت مجموعة من مفوضي حقوق الإنسان الأعضاء في هذه اللجنة زيارته في السجن في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 1997، ولكن قبل وصولهم إلى السجن تم نقله وإخفاؤه في سجن آخر. |
Ces réclamations seront soumises pour examen aux Comités de commissaires de la catégorie < < D > > . | UN | وستحول هذه المطالبات إلى أفرقة المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " دال " لأغراض استعراضها. |
37. Le 3 février 2003, le PAAC a demandé que des corrections soient apportées à diverses décisions du Conseil d'administration ainsi qu'aux rapports et recommandations correspondants des Comités de commissaires < < E4 > > et < < E4A > > , au sujet de neuf sociétés koweïtiennes. | UN | 37- في 3شباط/فبراير 2003 طلبت الهيئة الكويتية العامة لتقييم التعويضات عن الأضرار الناتجة عن العدوان العراقي على دولة الكويت تصحيح مقررات شتى لمجلس الإدارة والتقارير والتوصيات المتصلة بها التي أعدتها أفرقة المفوضين المعنية بمطالبات الفئة " هاء-4 " و " هاء-4 ألف " فيما يتعلق بتسع شركات كويتية. |
Par exemple, le Gouvernement allemand a créé un modèle de commissaires des minorités chargés de promouvoir et d'assurer la communication entre le Gouvernement et les minorités. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأت حكومة ألمانيا نموذجا لمفوضي الأقليات الذين يعملون على تعزيز وكفالة الصلة بين الحكومة والأقليات. |
1. À sa vingt-quatrième session, tenue les 23 et 24 juin 1997, le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies (la < < Commission > > ) a nommé le Comité de commissaires (le < < Comité > > ) composé de MM. | UN | مقدمة 1- قام مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات ( " اللجنة " ) في دورته الرابعة والعشرين المعقودة يومي 23 و24 حزيران/يونيه 1997 بتعيين السادة روبرت ر - براينر (رئيساً) وآلن ج. |
Dans un délai de 90 jours, le Gouvernement iraquien ainsi que les gouvernements et les organisations internationales qui ont présenté des réclamations peuvent communiquer des renseignements et des vues supplémentaires, qui doivent être transmises aux comités de commissaires chargés d'examiner les réclamations en question. | UN | ويجوز لحكومة العراق وﻷي حكومة أو منظمة دولية قدمت مطالبات أن تقدم في غضون ٠٩ يوماً معلومات وآراء اضافية من جانبها وتحال هذه المعلومات واﻵراء إلى أفرقة المفوضين التي تنظر في المطالبات ذات الصلة. |
Neuf candidats désignés par le Secrétaire général pour siéger aux trois nouveaux comités de commissaires ont été nommés à la séance plénière de clôture de la session. | UN | وقد عين تسعة مرشحين من قبل اﻷمين العام لثلاثة أفرقة جديدة للمفوضين في الجلسة العامة الختامية للدورة. |
Il a adopté en 1992 des règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations, au terme desquelles les montants recommandés par les comités de commissaires doivent être approuvés par le Conseil d'administration, lequel peut les réviser et les augmenter ou les réduire s'il juge que les circonstances l'exigent (art. 40.1). | UN | وقد اعتمد مجلس الإدارة عام 1992 قواعد مؤقتة لإجراءات المطالبات سمح فيها لنفسه ' ' بأن يستعرض المبالغ الموصى بها (من قبل الأفرقة)، وأن يزيد فيها أو ينقص منها إذا ما ارتأى أن الظروف تقتضي ذلك`` المادة 40 (1) من قواعد لجنة الأمم المتحدة للتعويضات. |